ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка задавала себе вопрос: почему такой человек, как Том, согласился на ее предложение? Возможно, он был мотом и предвкушал неиссякаемый источник денег? Если так, то он жестоко ошибается. Она не собиралась давать ему ни гроша.
А может быть, он просто был распутником, которого вполне устраивало соглашение о свободном браке? Вряд ли он будет хранить ей верность, но это ее нисколько не задевало.
В любом случае сейчас слишком поздно отступать.
Единственное, что оставалось делать, – это выйти замуж за Тома Паркера.
Глава 4
Виктория не узнала его.
По правде говоря, Том не рассчитывал, что спустя столько лет она его узнает. Хотя все-таки надеялся: вдруг произойдет чудо, и Виктория поймет, кто такой ее будущий супруг. Но чуда не произошло. Том убеждал себя, что нелепо огорчаться из-за чепухи. У него слишком распространенное имя, и, кроме того, он взял девичью фамилию своей матери. Черт побери Филиппа – он чуть его не выдал. Том теперь совсем не был похож на того мальчика, которого знала Виктория.
По хмурому лицу девушки было ясно, что Виктория не испытывает особого восторга при мысли, что ей надо провести хотя бы пять минут наедине с Томом. Еще меньший восторг вызывала предстоящая поездка в Гретна-Грин. А уж о том, чтобы обменяться брачными обетами, и подавно.
Черт побери эту женщину! Лучше бы она надела траур на собственную свадьбу. Боже правый! Когда Том увидел Викторию в дверях комнаты, он едва не бросился к ней с объятиями. Наряд девушки не был шикарным, но так ей шел, что у Тома сердце забилось, как у юнца, встретившего свою первую возлюбленную.
По правде говоря, Паркера обрадовало, что девушка выбрала такой странный способ найти себе мужа. В этом узнавалась та озорная смешливая девочка, какой она была когда-то. Маленькая шалунья. Хотя Виктория не могла передать мужу титул, ее наследство было очень большим. Девушка прекрасно знала, что благодаря имени и деньгам отца она может выбрать мужа по своему желанию. И сделала это необычным способом. Выражая пренебрежение обществу, Виктория выбрала себе в мужья скромного человека незнатного происхождения.
Она выбрала его.
Он в этом убедился.
Лунный свет проник в карету и осветил лицо Виктории. Том увидел румянец на ее щеках. Даже при слабом свете было видно, как они горят. Том мечтательно улыбнулся. Ему хотелось знать, о чем думает Виктория. Она повернулась и посмотрела на него. Она могла прочитать правду в его глазах. Том хотел, чтобы Виктория узнала, кто он на самом деле, после того как они обвенчаются.
Будь проклят ее отец за то, что был таким деспотичным старым глупцом! Том видел, что Виктория разучилась смеяться. Он страстно желал поцеловать ее плотно сжатые губы и заставить их задрожать. Ему не терпелось прикоснуться кончиками пальцев к ее лицу, чтобы стереть с него хмурое выражение.
Тому хотелось бы заключить с Викторией брак по любви, а не по расчету.
Хотя молодой человек раньше был готов в точности выполнить требования Виктории, теперь он сомневался, что сможет это сделать. Жаль, что они не женятся по любви. Брак по расчету приведет только к тому, что Виктория будет вести себя еще более надменно. У нее это прекрасно получается. Сейчас, глядя на нее, Том понял, что влюбился. И он постарается завоевать ее любовь. Тому очень хотелось, чтобы Виктория чувствовала к нему хоть немного симпатии. Но трудно было понять по выражению ее лица, о чем она думает. Ее поступки говорили, что в глубине души Виктория Хавершэм оставалась все тем же беззаботным ребенком, старающимся освободиться от строгой опеки своего отца. Господи, Том отдал бы сейчас все, чтобы услышать волшебные звуки ее смеха… дотронуться рукой до ее душистых волос.
Молодого человека охватило желание. Он поразился, что связь между ними осталась такой крепкой.
По крайней мере он чувствовал к ней влечение, как и прежде.
Том пошевелился и вытянул ноги. Они взглянули друг другу в глаза. Паркер принужденно улыбнулся, взгляд ее прекрасных глаз даже в темноте так на него действовал, что он чуть не задохнулся.
Том не ожидал, что встреча с Викторией вызовет в нем такие сильные чувства.
– Вы верите в откровенность, мистер Паркер? – внезапно спросила девушка.
– Больше, чем в двуличие и двусмысленность? Конечно.
– В таком случае извините меня за прямоту, но я задавала себе вопрос… ну, видите ли… Я знаю, что мне нужно от этого… союза. И я знаю со слов мистера Гудмэна, чего собираетесь добиться вы. Но мне хотелось бы услышать это от вас самого.
Том почувствовал себя захваченным врасплох.
– Я сама намеревалась побеседовать с вами, но мистер Гудмэн никак не мог устроить встречу.
Паркер, конечно, отлично понимал, почему Филипп сделал это. По его просьбе. Ибо он боялся, что Виктория может его узнать.
– Я думала, он не хочет, чтобы мы встретились, потому что вы уродливы, как жаба, – вдруг заявила Виктория.
Том чуть не задохнулся от этого признания.
– Неужели вы так думали? – «Маленькая ведьма!» – Вы считали меня жабой?
– Конечно. – Виктория вскинула голову. – А разве вы не могли бы подумать то же самое обо мне, если бы я не хотела показать вам свое лицо?
Том широко улыбнулся.
– Возможно, я бы так и подумал. И как? Я действительно похож на жабу? – спросил он.
Виктория дерзко посмотрела на жениха.
– Вы не будете вызывать во мне чувства тошноты за завтраком, если вы об этом спрашивали.
Паркер не мог ничего с собой поделать. Он откинулся на сиденье и захохотал.
– Вы не ответили на мой вопрос, – бесцеремонно заметила Виктория. Девушка говорила совершенно серьезно, а ее спутник веселился.
– Это достаточно просто, право же, – ответил Том, заливаясь хохотом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики