ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Аполлинер называл род Тиндаридов "ужасным": по одному из мифов именно Тиндарей был отцом близнецов Диоскуров, а также Клитемнестры и Елены, чьи трагические судьбы известны из широко распространенных мифологических сюжетов.
Дезирад - остров из группы Малых Антильских островов открыт Колумбом во время второго путешествия и назван им Дезеада ("Желанная").
...червь Замир построил без гвоздей - по библейским преданиям, сказочный змей Замир, перед которым расступались камни, помогал царю Соломону строить Иерусалимский храм, не прибегая к помощи железа.
Рейнские стихи
Синагога
...среди пальмовых веток во славу суккот распевая - речь идет об иудейском празднике Кущей или Шалашей (Суккот); осенью 1901 г., когда было написано стихотворение, он совпал с субботой 28 сентября.
Левиафан - согласно книге Иова (41, 5-24), библейское чудовище, обитающее в море; мифический змей, в средневековой демонологии - воплощение духа зла.
...каждый колышет лувавом своим - во время Суккота верующие используют пальмовые, миртовые или ивовые ветви, лував (или лулав).
Ханотейн нэ Камот багоим толахот бапэумим - искаженная цитата из Псалтири (Псалом 149, ст. 7), в переводе с древневрейского языка приблизительно означающая: "Вершащий возмездие среди племен, месть среди народов..." Эту фразу Аполлинер мог прочитать в одном из выпусков "Криптадии" - сборника, посвященного фольклору европейских стран; девять книг этой серии вышли в свет с 1883-го по 1906 г., и Аполлинер, по мнению французских исследователей, неоднократно обращался к ним при работе над ранними стихами и новеллами (I, 1129).
Лорелея
Предание о Лорелее - одно из наиболее известных в немецком фольклоре, оно неоднократно вдохновляло писателей на создание собственных произведений на этот сюжет. В частности, среди источников баллады Аполлинера упоминаются стихи немецких поэтов Клеменса Брентано и Генриха Гейне.
Сэв, Жан - сотоварищ Аполлинера по лицею в Каннах; впоследствии вместе с Аполлинером принимал участие в издании журнала "Festin d'Esope" (1903-1904).
Бухарах (Бахарах) - городок на Рейне, прославленный легендарным утесом Лурлея, с которого, по преданию, Лорелея бросилась в воду.
Шиндерханнес
Шиндерханнес (наст. имя Иоганн Бюклер) - легендарный предводитель разбойников, казненный в 1803 г. Историю его банды, в которую входили упомянутые в стихотворении Якоб Борн, Бенцель, Шульц и Юлия Блезиус, Аполлинер, очевидно, услышал из уст гончара-стилизатора, о котором пишет в статье "Подделки" (1903) и который спел ему старинную немецкую песню, "прославляющую Шиндерханнеса". (II, 77).
Леблон, Мариюс-Ари - этим общим именем подписывались два французских писателя Жорж Атена (1877-1953) и Эме Мерло (1880-1958), соиздатели журнала "La Grande France", в котором в сентябре 1901 г. были опубликованы первые стихотворения Аполлинера.
Рейнская осень
Туссен Люка - см. прим. к стихотворению "Марди гра".
Ели
Семи искусствам учат их - имеется в виду грамматика, логика, риторика, арифметика, музыка, геометрия и астрономия, которые считались основой школьного обучения в средние века.
Женщины
Герр Траум - сон, греза (нем. Traum).
----
Обручения
"Друзья мои уже презренья не таят..."
Распили уксус лжецентурионы - по евангельскому преданию, римские воины в ответ на просьбу распятого Христа дать напиться поднесли ему уксус (Лука. 23, 36).
Центурион - в римском войске командир центурии, т. е. отряда, состоящего из ста воинов.
"За поворотом улицы я увидел матросов..."
О пречистая Дева твой знак третьему месяцу дан - в комментариях к "Избранной лирике" Аполлинера обобщены возможные толкования этой строки: "Дева - скорее всего, созвездие, знак Зодиака, в которое Солнце входит 24 августа. "Третий месяц" поэтому некоторые комментаторы понимают как август третий месяц лета. По другой версии, это март, когда созвездие Девы лучше всего видно; март также - месяц Благовещения, а ассоциации с Мадонной здесь бесспорны. Можно еще предположить, что имеется в виду май, третий месяц зодиакального цикла, в католических странах посвященный деве Марии."
"Охвачен пламенем я с вами тамплиеры..."
Тамплиеры - духовный рыцарский орден, возник в Палестине во время Крестовых походов. В 1127 г. был утвержден папой римским как общество, посвятившее себя рыцарству и монашеству. В начале XIV в. орден обосновался во Франции, однако король Филипп IV (Красивый) решил завладеть богатствами тамплиеров и развязал против них настоящую войну, бросая их в тюрьмы и сжигая на кострах.
...Смерть великопостным днем - в великий пост 1314 г. на костре был сожжен магистр тамплиеров Жак де Моле, чья мученическая смерть впоследствии многими воспринималась как символ стойкости духа и непоколебимой твердости убеждений.
----
Лунный свет
Предместья и сады пьяны сытою белой - сыта - вода, подслащенная медом, медовый отвар.
Арктур - звезда из созвездия Волопаса, самая яркая в Северном полушарии.
1909
Прическа а-ля Рекамье - Жанна-Франсуаза-Жюли-Аделаида Рекамье (1777-1849), вошла в историю как хозяйка одного из самых блестящих французских салонов и как символ высшего света буржуазной Франции своего времени.
Перевод публикуется впервые.
В тюрьме Санте
О причинах и истории создания этого цикла см. в предисловии. В тюрьме Санте Аполлинер провел шесть дней с 7 по 12 сентября 1911 г. О "документальности" цикла свидетельствует редкое для поэта сохранение даты написания - "Сентябрь 1911". В отдельных строках присутствуют аллюзии к тюремным стихам П. Верлена, равно как в "поэтическом словаре и интонации" всего цикла (А., 118).
Больная осень
Перевод И. Русецкого публикуется впервые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики