ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
(Произносит речитативом на вагнеровский манер.) Я не кровный сын Дункана, а лишь его приемный сын. Я сын Банко и газели, которую ведьма превратила в женщину. Банко не знал, что она зачала от него. Она снова обратилась в газель, прежде чем произвела меня на свет. До моего рождения леди Дункан тайком покинула двор, и никто не знал, что она не была беременна. Она вернулась ко двору уже с младенцем. Меня считали ее сыном и сыном Дункана, мечтавшего о наследнике. (Говорит.) Я верну себе имя Банко и положу начало новой династии, которая будет править веками. Династия Банко! Я буду Банко II. А вот и мои потомки: Банко III...
Одна за другой появляются головы. Банко IV, Банко V, Банко VI...
Появляется голова автора этой пьесы, который смеется во весь рот.
За ними последуют еще десятки.
Макбет . Никогда со времен царя Эдипа судьба так не насмехалась над человеком. О безумный мир, в котором даже лучшие еще хуже худших!
Макол . Я мщу за двух отцов: и за приемного и за родного. (Вытаскивая шпагу, Макбету.) Сведем скорее счеты между нами. Пусть же твое дыхание не отравляет мир ни одной лишней секунды.
Макбет . Ты умрешь, глупец, раз тебе этого так хочется. Пока лес не превратится в полк и не пойдет на меня в атаку, я непобедим.
Мужчины и женщины движутся к середине сцены, где находятся Макбет и Макол. Каждый несет либо щит с изображением дерева, либо просто, ветку. Эти два решения предусмотрены для того случая, когда технические возможности театра ограничены. Если же нет, декоративный лес должен грозно окружать Макбета.
Макол . Обернись и взгляни — лес сдвинулся с места!
Макбет (оглядывается). Беда!
Макол убивает Макбета ударом шпаги в спину. Макбет падает.
Макол . Уберите отсюда эту падаль!
Крики невидимой толпы: «Да здравствует Макол! Да здравствует Макол! Тиран мертв! Да здравствует Макол, наш горячо любимый монарх! Да здравствует Макол!»
Макол . И пусть внесут трон!
Два гостя уносят труп Макбета. В этот же момент вносят трон.
Один из гостей . Садитесь, ваша милость!
Приходят другие гости. Один из них укрепляет щит, на котором написано: «Макол всегда прав!»
Гости . Да здравствует Макол! Да здравствует династия Банко! Да здравствует его милость!
Слышен перезвон колоколов.
Макол возле трона. Справа входит епископ.
Макол (епископу). Это для освящения?
Епископ . Да, ваше высочество!
Сцена заполняется народом.
Первая женщина . Да будет ваше правление счастливым!
Вторая женщина . Будьте добрее к простому народу!
Первый мужчина . Да сгинет несправедливость!
Второй мужчина . И ненависть, которая разрушила наши жилища, отравила нам души!
Третий мужчина . Пусть ваше правление станет временем мира, гармонии и согласия!
Первая женщина . Пусть ваше правление не нарушит святые законы церкви!
Вторая женщина . Пусть ваше правление будет триумфом радости.
Первый мужчина . Пусть будет оно царствием любви.
Второй мужчина . Обнимемся, братья мои!
Епископ . Обнимитесь, и я благословлю вас.
Макол (стоя почти перед самым троном). Тихо!
Первая женщина . Он хочет с нами говорить!
Первый мужчина . Его милость обращается к нам с речью.
Вторая женщина . Послушаем, что он скажет.
Второй мужчина . Мы слушаем вас, ваша милость.
Первый мужчина . И да хранит вас Бог!
Макол . Сказано вам, тихо! Не галдите все разом! Мне надо сделать заявление. Пусть никто не шелохнется. Пусть никто не дышит. И зарубите себе на носу следующее[8]. Наша родина ослаблена гнетом. Каждый новый день новый удар бередит ее раны. Да-да, я отсек голову тирана и насадил ее на пику.
Третий мужчина (вносит голову Макбета, насаженную на пику). Ты это вполне заслужил.
Второй мужчина . Он это вполне заслужил.
Четвертый мужчина . Пусть ему не простят небеса.
Первая женщина . Будь он проклят отныне и вовек!
Первый мужчина . Пусть он поджаривается на адском огне!
Второй мужчина . Пусть его пытают в преисподней.
Третий мужчина . Не давая ни секунды передышки.
Четвертый мужчина . Пусть он раскается, горя в адском пламени. Господь не примет его раскаяния.
Первая женщина . Пусть вырвут у него язык, а он вырастет снова — и так по двадцать раз на дню.
Второй мужчина . Пусть насадят его на вертел! Посадят на кол. И пусть он станет свидетелем нашей радости. Пусть взрывы нашего смеха его оглушат.
Вторая женщина . Вот мои вязальные спицы, чтобы выколоть ему глаза.
Макол . Если вы сейчас же не заткнетесь, я спущу на вас своих солдат и собак.
Множество гильотин в глубине сцены, как это уже было в первой картине.
Итак, теперь, когда с тираном покончено и он клянет свою мать за то, что она родила его на свет, скажу вам следующее. Отныне моя страждущая родина увидит больше пороков, чем когда бы то ни было. При моем правлении она будет страдать все больше и больше — так, как еще никогда не страдала.
По мере того, как Макол произносит эти слова, слышится ропот неодобрения, отчаяния, оцепенения. К концу этой тирады возле Макола не остается ни души.
Я чувствую, что пороки так хорошо мне привиты, что стоит им расцвести пышным цветом, и черный Макбет покажется вам белее снега, а наша бедная страна будет считать его агнцем божьим в сравнении со мной и моими бесчисленными злодеяниями. Макбет был кровавым, сластолюбивым, скупым, лживым, коварным/резким, хитрым. Его пороков не счесть. Но моему распутству не будет границ. Вашим женам, дочерям, матерям семейств, девственницам не насытить моих желаний. Мои страсти преодолеют все преграды моей воли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Одна за другой появляются головы. Банко IV, Банко V, Банко VI...
Появляется голова автора этой пьесы, который смеется во весь рот.
За ними последуют еще десятки.
Макбет . Никогда со времен царя Эдипа судьба так не насмехалась над человеком. О безумный мир, в котором даже лучшие еще хуже худших!
Макол . Я мщу за двух отцов: и за приемного и за родного. (Вытаскивая шпагу, Макбету.) Сведем скорее счеты между нами. Пусть же твое дыхание не отравляет мир ни одной лишней секунды.
Макбет . Ты умрешь, глупец, раз тебе этого так хочется. Пока лес не превратится в полк и не пойдет на меня в атаку, я непобедим.
Мужчины и женщины движутся к середине сцены, где находятся Макбет и Макол. Каждый несет либо щит с изображением дерева, либо просто, ветку. Эти два решения предусмотрены для того случая, когда технические возможности театра ограничены. Если же нет, декоративный лес должен грозно окружать Макбета.
Макол . Обернись и взгляни — лес сдвинулся с места!
Макбет (оглядывается). Беда!
Макол убивает Макбета ударом шпаги в спину. Макбет падает.
Макол . Уберите отсюда эту падаль!
Крики невидимой толпы: «Да здравствует Макол! Да здравствует Макол! Тиран мертв! Да здравствует Макол, наш горячо любимый монарх! Да здравствует Макол!»
Макол . И пусть внесут трон!
Два гостя уносят труп Макбета. В этот же момент вносят трон.
Один из гостей . Садитесь, ваша милость!
Приходят другие гости. Один из них укрепляет щит, на котором написано: «Макол всегда прав!»
Гости . Да здравствует Макол! Да здравствует династия Банко! Да здравствует его милость!
Слышен перезвон колоколов.
Макол возле трона. Справа входит епископ.
Макол (епископу). Это для освящения?
Епископ . Да, ваше высочество!
Сцена заполняется народом.
Первая женщина . Да будет ваше правление счастливым!
Вторая женщина . Будьте добрее к простому народу!
Первый мужчина . Да сгинет несправедливость!
Второй мужчина . И ненависть, которая разрушила наши жилища, отравила нам души!
Третий мужчина . Пусть ваше правление станет временем мира, гармонии и согласия!
Первая женщина . Пусть ваше правление не нарушит святые законы церкви!
Вторая женщина . Пусть ваше правление будет триумфом радости.
Первый мужчина . Пусть будет оно царствием любви.
Второй мужчина . Обнимемся, братья мои!
Епископ . Обнимитесь, и я благословлю вас.
Макол (стоя почти перед самым троном). Тихо!
Первая женщина . Он хочет с нами говорить!
Первый мужчина . Его милость обращается к нам с речью.
Вторая женщина . Послушаем, что он скажет.
Второй мужчина . Мы слушаем вас, ваша милость.
Первый мужчина . И да хранит вас Бог!
Макол . Сказано вам, тихо! Не галдите все разом! Мне надо сделать заявление. Пусть никто не шелохнется. Пусть никто не дышит. И зарубите себе на носу следующее[8]. Наша родина ослаблена гнетом. Каждый новый день новый удар бередит ее раны. Да-да, я отсек голову тирана и насадил ее на пику.
Третий мужчина (вносит голову Макбета, насаженную на пику). Ты это вполне заслужил.
Второй мужчина . Он это вполне заслужил.
Четвертый мужчина . Пусть ему не простят небеса.
Первая женщина . Будь он проклят отныне и вовек!
Первый мужчина . Пусть он поджаривается на адском огне!
Второй мужчина . Пусть его пытают в преисподней.
Третий мужчина . Не давая ни секунды передышки.
Четвертый мужчина . Пусть он раскается, горя в адском пламени. Господь не примет его раскаяния.
Первая женщина . Пусть вырвут у него язык, а он вырастет снова — и так по двадцать раз на дню.
Второй мужчина . Пусть насадят его на вертел! Посадят на кол. И пусть он станет свидетелем нашей радости. Пусть взрывы нашего смеха его оглушат.
Вторая женщина . Вот мои вязальные спицы, чтобы выколоть ему глаза.
Макол . Если вы сейчас же не заткнетесь, я спущу на вас своих солдат и собак.
Множество гильотин в глубине сцены, как это уже было в первой картине.
Итак, теперь, когда с тираном покончено и он клянет свою мать за то, что она родила его на свет, скажу вам следующее. Отныне моя страждущая родина увидит больше пороков, чем когда бы то ни было. При моем правлении она будет страдать все больше и больше — так, как еще никогда не страдала.
По мере того, как Макол произносит эти слова, слышится ропот неодобрения, отчаяния, оцепенения. К концу этой тирады возле Макола не остается ни души.
Я чувствую, что пороки так хорошо мне привиты, что стоит им расцвести пышным цветом, и черный Макбет покажется вам белее снега, а наша бедная страна будет считать его агнцем божьим в сравнении со мной и моими бесчисленными злодеяниями. Макбет был кровавым, сластолюбивым, скупым, лживым, коварным/резким, хитрым. Его пороков не счесть. Но моему распутству не будет границ. Вашим женам, дочерям, матерям семейств, девственницам не насытить моих желаний. Мои страсти преодолеют все преграды моей воли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24