ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ты мог бы добраться туда уже к полудню в воскресенье, но предпочел рыскать по округе в поисках поживы.
- Значит, вы ехали за мной по пятам? Так я и думал, потому и менял направление. А теперь умолкни. Попробуй только выдай меня, и я убью хозяев фермы - и тебя заодно. - Он с силой потянул поводья жеребца.
Пожилая женщина встретила их на пороге.
Ее муж, выйдя следом, пообещал позаботиться о лошадях.
- Бедняжки, вы, должно быть, совсем продрогли! - причитала женщина, впуская гостей в дом и усаживая их у камина.
- Мэм, - заговорил Энсон преувеличенно усталым голосом, - мы с женой хотели бы переночевать у вас. И если можно, поужинать.
- Конечно! - воскликнула женщина. - Сейчас я принесу хлеба, а потом приготовлю суп. - И она удалилась в глубину дома. Со своего места Эмили увидела, как Энсон обвел комнату хищным взглядом, и поклялась, что не позволит ему ограбить хозяев. Через минуту женщина вернулась, неся хлеб и масло. - Меня зовут Берта, - сообщила она, - а моего мужа - Альфред Гувер.
- А я Эмили...
- Уилсон, - перебил Энсон. - Эмили и Энди Уилсон, - добавил он, не спеша сесть к столу.
- Рада познакомиться. - И Берта снова ушла на кухню, а Энсон бросился рыскать по углам.
Вскоре, к счастью, в дом вернулся мистер Гувер.
- Не могли бы вы помочь мне перевязать рану? - слабым голосом попросил Энсон.
- Боже милостивый, что с вами? - Альфред поспешно приблизился к нему, снял с гостя куртку и ахнул, увидев окровавленную рубашку.
- Я учил жену обращаться с оружием, а она случайно выпалила в меня.
Эмили чуть не поперхнулась.
- Это случилось рано утром, - продолжал Энсон.
- Сидите смирно! - воскликнул мистер Гувер. - Пуля прошла навылет. Похоже, рана неопасная. Сейчас мы перевяжем ее.
- Премного благодарен, - простонал Энсон.
Альфред вскоре вернулся с чистыми тряпками и бутылкой виски. Эмили сидела отвернувшись, но по звукам поняла, что большую часть содержимого бутылки Энсон принял внутрь.
Вероятно, хозяин таким образом решил избавить его от мучений. Не слушая, о чем говорят мужчины, Эмили медленно ела хлеб. Вскоре хозяйка принесла две тарелки супа, а потом ушла за кофе. Альфред усадил за стол Энсона, переодетого в чистую рубашку. Энсон жадно набросился на еду, прихлебывая виски из бутылки. Эмили удивлялась себе: что она нашла в этом лживом, ничтожном человеке?
Когда с ужином было покончено, Эмили собрала посуду и удалилась на кухню. Она отчетливо сознавала свое бессилие и понимала, что, стоит ей проговориться, Энсон убьет хозяев дома. А еще ей нестерпимо хотелось поскорее встретиться с Джейком...
- Вы выглядите усталой, детка, - заметила Берта. - Если хотите, мы с мужем уступим вам свою кровать.
- Спасибо, но нам будет удобнее на полу у камина, - возразила Эмили, не желая стеснять пожилых людей.
- У нас есть еще одна постель, на сеновале, но туда надо подниматься по приставной лестнице, а вашему мужу это не под силу.
Эмили задумалась: ее испугала мысль о том, что вскоре ей придется остаться наедине с Энсоном.
На предложение хозяев занять их кровать Энсон, постонав для приличия, согласился с радостью. Эмили поспешила удалиться вместе с Бертой, чтобы помочь ей приготовить постель.
- Надеюсь, рана вашего мужа не воспалится, - заговорила Берта в спальне, открывая огромный старый сундук. Эмили молча кивнула. Дверь между гостиной и спальней осталась открытой. Эмили уже собиралась предостеречь хозяйку, но вдруг заметила, что Энсон пристально следит за ее отражением в зеркале. Обратив внимание на неловкое молчание гостьи, Берта настороженно нахмурилась.
- Позвольте помочь вам, - спохватилась Эмили, принимая от женщины одеяла. - Куда их отнести - к камину или на сеновал?
- Пожалуй, к камину, - решила Берта. Мне трудно подниматься на сеновал, хотя раньше мы частенько спали там. - И она лукаво усмехнулась.
Эмили с принужденной улыбкой вернулась в другую комнату.
- Благодарю за приятную беседу, мистер... Энсон явно забыл фамилию хозяина, но тот ничего не заметил. - И за виски, - со смехом добавил он, а потом повернулся к Эмили: Пойдем спать, жена.
Эмили поежилась. Меньше всего ей хотелось делить ложе с Энсоном, но поднимать ссору в присутствии стариков было опасно.
Энсон подозвал ее к себе и поднялся, держась за ее руку. В спальне было темно, только бледная луна заглядывала в узкое окошко.
- Черт, как же я устал! - простонал Энсон, тяжело опускаясь на кровать. - Будь хорошей женой, сними с меня сапоги.
- Справишься сам, - отрезала Эмили.
- Ладно, я тебе это припомню, - усмехнулся Энсон. - Утром ты поможешь мне найти место, где старик прячет деньги.
Эмили расчесала волосы и поспешно заплела их. Энсон не подумал о том, чтобы принести в комнату ее саквояж. Не раздеваясь, она заползла под одеяло. Энсон же разделся до белья и улегся рядом с ней.
- Тебе жаль стариков, верно?
- Они добрые люди. Они накормили нас, отдали нам свою постель.
- Постель жесткая, а суп был недосоленным, - возразил Энсон.
- Да при чем здесь это?
После нескольких минут молчания Энсон снова заговорил:
- Знаешь, что самое забавное? - Энсон усмехнулся. - То, как поглядывала на тебя старуха. Она сразу почувствовала, что у нас что-то не ладится. Похоже, она уверена, что ты умышленно выстрелила в меня.
Эмили застыла, глядя в окно. Если Энсон прав, любое ее предостережение будет истолковано превратно.
Глава 16
Эмили опасалась, что не сумеет заснуть, но сон сразил ее мгновенно. Утром ее разбудили шорох и поскрипывание. В окно вливались первые рассветные лучи, озаряя скудно обставленную спальню. И Энсона, который рылся в комоде. Не сдержавшись, Эмили застонала от досады:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
- Значит, вы ехали за мной по пятам? Так я и думал, потому и менял направление. А теперь умолкни. Попробуй только выдай меня, и я убью хозяев фермы - и тебя заодно. - Он с силой потянул поводья жеребца.
Пожилая женщина встретила их на пороге.
Ее муж, выйдя следом, пообещал позаботиться о лошадях.
- Бедняжки, вы, должно быть, совсем продрогли! - причитала женщина, впуская гостей в дом и усаживая их у камина.
- Мэм, - заговорил Энсон преувеличенно усталым голосом, - мы с женой хотели бы переночевать у вас. И если можно, поужинать.
- Конечно! - воскликнула женщина. - Сейчас я принесу хлеба, а потом приготовлю суп. - И она удалилась в глубину дома. Со своего места Эмили увидела, как Энсон обвел комнату хищным взглядом, и поклялась, что не позволит ему ограбить хозяев. Через минуту женщина вернулась, неся хлеб и масло. - Меня зовут Берта, - сообщила она, - а моего мужа - Альфред Гувер.
- А я Эмили...
- Уилсон, - перебил Энсон. - Эмили и Энди Уилсон, - добавил он, не спеша сесть к столу.
- Рада познакомиться. - И Берта снова ушла на кухню, а Энсон бросился рыскать по углам.
Вскоре, к счастью, в дом вернулся мистер Гувер.
- Не могли бы вы помочь мне перевязать рану? - слабым голосом попросил Энсон.
- Боже милостивый, что с вами? - Альфред поспешно приблизился к нему, снял с гостя куртку и ахнул, увидев окровавленную рубашку.
- Я учил жену обращаться с оружием, а она случайно выпалила в меня.
Эмили чуть не поперхнулась.
- Это случилось рано утром, - продолжал Энсон.
- Сидите смирно! - воскликнул мистер Гувер. - Пуля прошла навылет. Похоже, рана неопасная. Сейчас мы перевяжем ее.
- Премного благодарен, - простонал Энсон.
Альфред вскоре вернулся с чистыми тряпками и бутылкой виски. Эмили сидела отвернувшись, но по звукам поняла, что большую часть содержимого бутылки Энсон принял внутрь.
Вероятно, хозяин таким образом решил избавить его от мучений. Не слушая, о чем говорят мужчины, Эмили медленно ела хлеб. Вскоре хозяйка принесла две тарелки супа, а потом ушла за кофе. Альфред усадил за стол Энсона, переодетого в чистую рубашку. Энсон жадно набросился на еду, прихлебывая виски из бутылки. Эмили удивлялась себе: что она нашла в этом лживом, ничтожном человеке?
Когда с ужином было покончено, Эмили собрала посуду и удалилась на кухню. Она отчетливо сознавала свое бессилие и понимала, что, стоит ей проговориться, Энсон убьет хозяев дома. А еще ей нестерпимо хотелось поскорее встретиться с Джейком...
- Вы выглядите усталой, детка, - заметила Берта. - Если хотите, мы с мужем уступим вам свою кровать.
- Спасибо, но нам будет удобнее на полу у камина, - возразила Эмили, не желая стеснять пожилых людей.
- У нас есть еще одна постель, на сеновале, но туда надо подниматься по приставной лестнице, а вашему мужу это не под силу.
Эмили задумалась: ее испугала мысль о том, что вскоре ей придется остаться наедине с Энсоном.
На предложение хозяев занять их кровать Энсон, постонав для приличия, согласился с радостью. Эмили поспешила удалиться вместе с Бертой, чтобы помочь ей приготовить постель.
- Надеюсь, рана вашего мужа не воспалится, - заговорила Берта в спальне, открывая огромный старый сундук. Эмили молча кивнула. Дверь между гостиной и спальней осталась открытой. Эмили уже собиралась предостеречь хозяйку, но вдруг заметила, что Энсон пристально следит за ее отражением в зеркале. Обратив внимание на неловкое молчание гостьи, Берта настороженно нахмурилась.
- Позвольте помочь вам, - спохватилась Эмили, принимая от женщины одеяла. - Куда их отнести - к камину или на сеновал?
- Пожалуй, к камину, - решила Берта. Мне трудно подниматься на сеновал, хотя раньше мы частенько спали там. - И она лукаво усмехнулась.
Эмили с принужденной улыбкой вернулась в другую комнату.
- Благодарю за приятную беседу, мистер... Энсон явно забыл фамилию хозяина, но тот ничего не заметил. - И за виски, - со смехом добавил он, а потом повернулся к Эмили: Пойдем спать, жена.
Эмили поежилась. Меньше всего ей хотелось делить ложе с Энсоном, но поднимать ссору в присутствии стариков было опасно.
Энсон подозвал ее к себе и поднялся, держась за ее руку. В спальне было темно, только бледная луна заглядывала в узкое окошко.
- Черт, как же я устал! - простонал Энсон, тяжело опускаясь на кровать. - Будь хорошей женой, сними с меня сапоги.
- Справишься сам, - отрезала Эмили.
- Ладно, я тебе это припомню, - усмехнулся Энсон. - Утром ты поможешь мне найти место, где старик прячет деньги.
Эмили расчесала волосы и поспешно заплела их. Энсон не подумал о том, чтобы принести в комнату ее саквояж. Не раздеваясь, она заползла под одеяло. Энсон же разделся до белья и улегся рядом с ней.
- Тебе жаль стариков, верно?
- Они добрые люди. Они накормили нас, отдали нам свою постель.
- Постель жесткая, а суп был недосоленным, - возразил Энсон.
- Да при чем здесь это?
После нескольких минут молчания Энсон снова заговорил:
- Знаешь, что самое забавное? - Энсон усмехнулся. - То, как поглядывала на тебя старуха. Она сразу почувствовала, что у нас что-то не ладится. Похоже, она уверена, что ты умышленно выстрелила в меня.
Эмили застыла, глядя в окно. Если Энсон прав, любое ее предостережение будет истолковано превратно.
Глава 16
Эмили опасалась, что не сумеет заснуть, но сон сразил ее мгновенно. Утром ее разбудили шорох и поскрипывание. В окно вливались первые рассветные лучи, озаряя скудно обставленную спальню. И Энсона, который рылся в комоде. Не сдержавшись, Эмили застонала от досады:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53