ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


По всему телу распространились спокойствие и уверенность.
Отморозки, заметив в Гарри некую перемену, приумолкли.
- Да кончай ты, - прошипел Ник, обращаясь к Папе, - не ровен час,
опять взбесится.
- Ты прав, старина, с недоумками надо поаккуратней!
Но Бронсон вовсе не собирался давать волю гневу. Он сделался
безупречным воином, неуязвимым ни для одного противника. В таком состоянии
он, наверное, мог бы стоять на раскаленных углях или блокировать рукой удар
клинка.
Японец посмотрел на Бронсона и сказал:
- Молодец, Гарри-сан, ты возобладал над своим гневом. Теперь найди
выход.
Решение пришло неожиданно: здание на Второй авеню, назначенное к
сносу, через несколько часов превратится в труху, так как один из
представителей религиозной секты "Дети Христовы" только что заложил в
подвале три киллограмма пластида. "Эти "детишки" всегда славились подобными
выходками, - подумал Бронсон, - и вот что интересно: специализируются
исключительно на - домах, и так приготовленных к взрыву. Замечательный
вариант террористического акта - отголосок в прессе при отсутствии состава
преступления".
- Спасибо вам, господин Юдзан Цунемото, - произнес Бронсон, - теперь я
знаю, что мне делать.
Японец внимательно посмотрел на Бронсона:
- Тогда исполнись решимости и действуй. Помни, что смерть следует за
тобой неотступно и ты не имеешь времени для сомнений.
Бронсон поклонился и нажал на кнопку вызова дежурного полицейского.
Когда дверь с лязгом отворилась, Аллигатор рявкнул:
- Препроводите меня к детективу, я желаю дать показания!
Полицейский завел руки Аллигатора за спину и, надев наручники,
отконвоировал из камеры.

19
Оказавшись среди полуживых от непомерной работы полицейских, Гарри с
удивлением отметил, что им попрежнему никто не интересуется. Тюремщик
попросту посадил Аллигатора на стул и приковал наручниками к ножке. Прождав
минут двадцать, Гарри не выдержал:
- Эй, вы, - выкрикнул он в пространство, - не пора ли заняться делом?
Крик души потонул в разноголосом гомоне. Полицейские сновали
туда-сюда, то и дело волоча за шиворот какого-нибудь панка или рокера.
Работа кипела! Только вот о Бронсоне, казалось, никто слыхом не слыхивал.
"Что я вообще здесь делаю? - подумал несчастный Аллигатор. Прошло еще
с четверть часа, пока нарисовался Харрингтон. Начальник депорта, видимо,
решил взяться за Бронсона собственноручно.
- Ну-ну, молодец, сынок, - сказал он, - давно пора покаяться.
Бронсон сосчитал до десяти:
- Не знаю, как такое могло произойти, капитан. Просто ума не приложу.
- Я вас понимаю, мистер Бронсон. - Гордон Харрингтон решил применить
тактику "присоединения", рекомендуемую для особенно сложных случаев. - Мой
опыт подсказывает, что в душе вы неплохой человек. Я расскажу вам, как это
было.
- Прошу вас, капитан, мне больно вспоминать об этом...
- Вам станет легче, мистер Бронсон, обещаю, что через час вы станете
другим человеком. Так вот, - вернулся к обозначенной теме капитан, - вы
ехали по шоссе, дорога казалась проклятием. Скользкий асфальт, ветер,
бьющий в ветровое стекло, на душе сумерки. Вы гнали, как ненормальный,
мистер Бронсон. Я хорошо знаю людей вашего круга - тихони тихонями, а потом
вожжа под хвост - и хоть на цепь сажай. Могут выкинуть, что угодно.
- Но...
- Не перебивайте меня, мистер Бронсон, я знаю, что говорю. Так вот, вы
гнали, вероятно, под сто пятьдесят.
- Сто восемьдесят, - уточнил Бронсон.
- Тем более. На выезде из города вас остановил патрульный и после,
вероятно, вполне закономерных препирательств приказал следовать за ним на
полицейскую стоянку. Вы нехотя подчинились. Деваться-то было некуда -
электронная карточка водителя осталась у офицера.
Аллигатору начинало казаться, что Харрингтон сидел в багажнике
"ягуара".
- Конечно, из-за такой ерунды, как обвинение в превышении скорости, вы
не стали бы никого убивать. Полагаю, что это произошло случайно, если так
можно выразиться в данном случае. Разумеется, мистер Бронсон, вы
действовали в состоянии аффекта, я думаю, что по прошествии нескольких
часов вы уже с трудом были способны отождествить зверское преступление со
своими взглядами и личностью в целом.
- Не могли бы вы выразиться попроще? - наморщил лоб Аллигатор. - Ваше
заведение, знаете ли, не способствует усвоению абстрактных сентенций.
- Я имею в виду, что вы не хотели убивать того парня, это произошло
само по себе, если так можно выразиться.
Прилипшее слово начинало веселить Аллигатора. "Как бы мне не
расхохотаться, если так можно выразиться, - подумал он, - нехорошо обижать
служивого человека".
Видимо, ухмылка проскочила-таки на угрюмом лице "убийцы" полицейского,
потому что Харрингтон внезапно взвился:
- Вы, наверное, думаете, молодой человек, что вам все сойдет с рук.
Смею вас заверить в том, что это глубокое заблуждение. Вы вляпались в
дерьмо по самые помидоры, если так можно выразиться.
Далее капитан вовсе сошел с рельсов, и за какие-нибудь пять минут
Бронсон узнал о себе множество прелюбопытнейших вещей. Начальник депорта в
моменты гнева сбивался на уголовные жаргонизмы, отчего его речь становилась
путанной и невнятной.
- Ложь, бздежь и провокация, - в тон Харрингтону огрызнулся Бронсон. -
Не гони волну, начальник.
- Подписывай показания, Бронсон, - взорвался Харрингтон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики