ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Под дулами автоматов, следящих за каждым их движением, Холлэнд втащил раздавленного горем Кейта вверх по ступеням, потом в самолет и передал на руки Барб. Капитан начал объяснять, что произошло.
– Я знаю, – прервала его Барб. – Все на борту знают.
– Отведи его наверх, – спокойно велел Холлэнд.
– Где этот чертов капитан? – Один из полицейских поднялся вверх по трапу. Его приглушенный маской голос был достаточно ясным, чтобы различать слова на небольшом расстоянии.
Холлэнд приоткрыл дверь чуть пошире и высунул голову наружу. Его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от защитной маски.
– Вы, ублюдки! Вы что не поняли, что происходит? Она что, показалась вам террористкой? Вы просто убили молодую мать. За что?
– Черт возьми, капитан, вам же сказали, что никто не должен выходить! – Холлэнд слышат, что мужчина расстроен почти так же, как и он сам. – Нам приказали не допустить, чтобы кто-то пересек эту линию, и разрешили применить боевое оружие. Мы дали и ей и вам больше пространства, чем следовало. Если бы я следовал приказам, я бы застрелил и вас!
Холлэнд покачал головой от отвращения и отчаяния.
– Я пытался сказать вам, что у нее психическое расстройство, разве не так?
Мужчина в защитном костюме явно руководил остальными. Вероятно, сержант. Он опустил свой автомат и мотнул головой.
– Мы не могли позволить ей убежать, капитан. Наши приказы абсолютно ясны. Мы предупреждали и ее и вас!
Холлэнд печально кивнул. Не было смысла спорить.
– А как насчет ее тела? – наконец спросил он.
Сержант обернулся и посмотрел на маленькую, съежившуюся фигурку на бетоне в ста ярдах от них. Несколько из его людей начали прикрывать ее. Он покачал головой.
Потом повернулся к Холлэнду.
– Не я принимаю решения, сэр. А сейчас мы должны закончить погрузку коробок, забрать труп и закрыть эту дверь. И на этот раз скажите своим людям, что как только кто-нибудь ступит на последнюю ступеньку трапа, мы застрелим их там, где они стоят.
Холлэнд чувствовал, как растет его гнев, словно вода перехлестывает через плотину. Обеими руками он ухватился за то, что должно было быть отворотом костюма, и подтащил его ближе, ожидая сопротивления. Удивительно, но сержант не стал сопротивляться.
– Ты, экзальтированный робот! А что ты станешь делать, если мы все сразу выйдем наружу? У тебя приказ убить нас всех?
Парень помолчал, потом медленно, нерешительно кивнул. Холлэнд почти мог разглядеть выражение его глаз сквозь плотное стекло шлема. Он отпустил сержанта.
– В этом случае, капитан, будет просто побоище. Мои люди и я, вероятно, проведем остаток жизни, мучаясь в своем маленьком персональном аду. Наши приказы ясны, капитан. Мы постарались предупредить вас.
* * *
Барб Роллинс пыталась выполнять свои обязанности после убийства, но на это требовались большие усилия. Она проследила за перемещением тела профессора Хелмса, убедилась в том, что все коробки на борту, прежде чем закрыть дверь. Затем она огородила веревкой кровать в комнате отдыха экипажа, которую занимал профессор Хелмс, задернула занавеску и перевела парня со сломанной ногой из пассажирского салона на неиспользованную кровать. Барб вернулась в основной салон и увидела Бренду, обезумевшую и нуждающуюся в сочувствии.
– Если они хотят расстрелять нас, Барб, если они настолько нас боятся, это означает, что мы действительно попали в беду!
– Успокойся, дорогая, все обойдется. Просто ложная тревога, помнишь?
– Я так не думаю!
Барб взяла девушку за плечи.
– Послушай! Они здесь могли впасть в панику, но мы знаем, что у Хелмса был сердечный приступ, неважно, был он болен или нет.
Бренда закрыла глаза и начала мотать головой.
– Бренда, послушай меня. Все вокруг думают, что мы получили смертоносный вирус, способный уничтожить все человечество, но Джеймс говорит, что это не может быть правдой.
– Он не знает наверняка! Он старается защитить нас. Старается изо всех сил, но не знает точно.
– А ты знаешь? – спросила Барб несколько резче, чем ей хотелось.
Бренда подняла на нее глаза и молча кивнула.
Старшая стюардесса убрала руки с плеч своей подчиненной, пытаясь не обращать внимания на леденящие мурашки, поползшие у нее по спине. Она уже смирилась с тем, что не попадет домой на Рождество. Ее муж это переживет. Они отметят праздник на день-два позже.
А теперь Барб поймала себя на том, что гадает, увидит ли она его снова.
Бренда опять уставилась в пол и заговорила шепотом:
– Я думаю, может быть, миссис Эриксон повезло.
Глава пятнадцатая
Штаб-квартира ЦРУ –
Лэнгли, штат Виргиния –
пятница, 22 декабря – 23.00 (04.00 Z)
В минуту затишья, после часа ночи, когда Шерри Эллис и Расти Сэндерс сидели в конференц-зале, превращенном в командный пункт, женщина рассказала доктору, что работает под непосредственным руководством Джонатана Рота уже четыре года.
– Директор Рот настолько же профессионален, насколько прочна нержавеющая сталь, – добавила Шерри, – а это практический результат многих лет работы в качестве секретного агента плюс годы работы в качестве опытного бюрократа, способного мгновенно все запутать. Его нелегко разгадать.
Расти заметил, как ее сияющие зеленые глаза на мгновение потемнели и медленная, легкая улыбка тронула губы. Сэндерс мало обращал на Шерри внимания в прошедшие часы, но его увлекло то, что он увидел – привлекательная, миниатюрная, с высоким интеллектом, уверенная в себе молодая женщина. Ему понравились ее чувство юмора и спокойствие, не говоря уж о внешности. Расти понимал, что сейчас не время для таких мыслей, но проходили часы, ужасная дилемма рейса 66 оставалась неразрешенной, а ему хотелось отвлечься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131