ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
218В тексте *** - так называлась Армения и страны, лежащие от нее к северу и северо-востоку. В данном случае - Восточная Армения, Грузия и Агванк.
219*** - *** (и спайапетэн - и спарапетэн) - см. примеч. 1.
220Анатолий - военачальник - спарапет византийских войск в Западной Армении 416-421 гг. по Сократу Схоластику (Hist. Ecclеs., VII, 18). В армянских рукописях иногда искаженно *** вместо ***.
221Феодосий II (408-450 гг.), император, сын Аркадия.
222Аркадий (395-408 гг.) - первый император Восточно-Римской империи.
223"Акумит" - от греческого слова akoumhtoV - не знающий сна, бдящий, вечно бодрствующий (И. X. Дворецкий, "Древнегреч. словарь", т. 1, Москва, 1950, стр. 65).
224В тексте *** - "в город Мелитинцев", Мелитина - современный город Малатия в Турции к западу от Евфрата, к северу от города Самосата. центральный город Малой Армении; в IV-V вв. входил он в пределы Византийской империи.
225Акакий - епископ города Мслитины в 419-425 гг.
226*** - Гевондэос - Корюн любит иногда употреблять армянские имена с греческим окончанием, так, напри мер, Гевондес или Гевондэос, Акакиос, Еремнас и т. д. Иерей Гевонд - ученик и сотрудник Маштоца, один из прославленных героев-исповедников во время Аварайр ского сражения в 451 г.
227Дерджан - один из гаваров области Высокая армения, в долине реки Евфрата, к юго-западу от Карина (Эрзерума), к востоку от Ерзынка.
228В изданном М. Абегяном тексте *** рукописях *** - повозкf, носилки, паланкин.
229Город Константина - столица Восточно-Римской империи Константинополь.
230В тексте ***. чуть далее ***. В первом предложении М Абегян исправляет *** - "барбариан-(ис)-ов". "Барбарианос" - происходит от греческого слова borboroV. что значит грязь, ил, мусор. Так были прозваны сектанты barbhliwtai' противниками и смысле грязный, отвратительный. (См. К. Тер-Мкртчян. История армян ской церкви (на арм. яз.), Вагаршапат, 1908, стр. 108; Н. Акинян. Корюн (текст н комментарии). Вена, 1952г., стр. 99-100 (на арм. яз.); G. Bardy. Borborieii.s, -Dic tion. d'histoire et de geogr. ecclesiast., t. II, Paris 1936 p. 1178/1179).
231В тексте *** - "оставил неприемлемым", т. е. по смыслу он не принял даров и т. д. Н. Акннян пред лагает следующую конъектуру, прибавляя от себя ***, что будет означать: "не оставил ничего непринятым", т. е. все вопросы получи ли свое разрешение. Мы перевели по этой вероятной конъектуре.
232Август ("lugustissimus - святейший) - титул, впервые при своенный цезарю Октавиану после его единоличного владычества. После него титул всех римских импера торов и членов императорской семьи, в особенности императрицы (augusta). Здесь - император Феодосий II и сестра его, императрица Пульхерия (с 414 г. в сане "августы" была соправительницей императора).
233Отцы - отцами церкви назывались учители церкви первых шести веков, сочинения которых с точки зрения вероисповедания признаются каноническими, как например, Афанасий Александрийский, Кирилл Иерусалимский, Василий Кесарийский и др.
234Вениамин - агванский иерей.
235В тексте *** - переводим несколько свободно: "успешно взвесил, расставил и уточнил".
236Арташес - сын царя Врамшапуха, последний царь из Династии Аршакуни в Армении (422-428 г.).
237Агванк - *** - Агваниц ашхар - страна агванов - страна, лежащая к северо-востоку от Великой Армении, от берегов реки Куры до Каспийского моря, наз. также Аран. Впоследствии некоторые гавары Армении между нижними течениями Куры и Аракса считались частью Агванка Население страны - агваныдружеский с армянами христианский народ. Территория Агванка ныне входит в пределы Азербайджана.
238Края Баласакана - долина Баласакан в Агванке, ныне Мильская Муганская степь.
239Гардман *** - Гардманк, Гардманадзор, Гардманское ущелье - один из гаваров Утийской области в Армении - в долине современной реки Шамхор. В верховьях этой реки ныне есть село Гардманик.
240*** свободный перевод: "наела-лившись... обильными плодами".
241Ардзюх (Ардзил) - царь иверов (429-437 гг.).
242В тексте *** - князь таширцев. *** - Ташир, Таширк - в северной части Великой Армении, один из гаваров соседней с Грузией области Гугарк современный Лори, гавар древней Лорийской крепости, где находился Ташратап, современная Лорийская степь.
243*** Ишхан Ашуша или бдешх Ашуша (по Лазару Парпеци), князь Таширка.
244*** - Двух братьев из числа учеников; братья не кровные, а но монашеству, собратья.
245Иосеп - один из учеников Месропа Маштопа, которого, по свидетельству Корюна, Саак и Месроп Маштоц еще при жизни своей назначили местоблюстителем армян ского католикоса. Он был главой армянского церк. со бора. Лазар Парпгци сообщает, что после смерти Мес ропа Маштоца "на патриарший престол Армянской страны воссел святой Иосеп родом из гавара Вайоц Дзор, из селения Хохоцимк". Этот Иосеп сыграл огром ную роль в освободительной борьбе армянского на рода против персидского ига. После поражения ар мян в сражении 451 г. на Аварайрском поле, Иосеп был угнан в Персию, где погиб мученической смертью в 454 г.
246Езник - известный армянский философ Езник Кохбаци, автор книги "Опровержение ересей". Сотрудник католикоса Cаакa при сличении армянского перевода Библии с лучшим греческим текстом.
247Кохб - село на склонах гор Айкакан пар, на расстоянии 80 км от Еревана. Ныне в пределах Турции.
248Речь идет о двух учениках Маштоца, об Иосепе и Езнике, которые были командированы в Сирию, для усовершенствования в переводах с сирийского языка. Завершив задание Вардапета. они отправились в Константинополь для более глубокого изучения греческого языка, чего они успешно достигли и были назначены переводчиками и с греческого языка.
249Гевондэс - грецизированная форма армянского Гевонда- ***, иерей Гевонд - один из героев Аварайрского сражения 451 г.
250Никея - город на севере Вифинии (Малая Азия).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33