ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV







Незнакомая классика Книга для души


Люси Мод
Монтгомери

АНЯ
из Авонлеи

Санкт-Петербург
Лениздат
1995


84.7 Кан
М77


Серия основана в 1995 году


Перевод с английского М. Ю. Батищев
ой


Редактор В. Н. Бунин


Монтгомери Л. М.
М77 Аня из Авонлеи: Роман / Пер. с англ. М. Батищевой. - СПб.: Лениздат, 1995. - 383 с. - (Серия
"Незнакомая классика. Книга для души").
ISBN 5-289-01829-8
Второй роман известной канадской писательницы Л. М. Монтгомери - продолж
ение повествования о судьбе повзрослевшей и уже полюбившейся читателя
м очаровательной героини.
4804040100-052
М--------------------------без объявл.
М171(03) - 95
84.7 Кан
ISBN 5-289-01829-8
М. Ю. Батищева, пе
ревод, 1995
Б. Н. Осенчаков, оформление, 1995


Моей бывшей учительнице
Кейти Гордон Смит
в благодарную память
о ее сочувствии и поддержке


Суровый долг ее зовет вслед за собою,
И где она пройдет, там зацветут цветы.
Жестоким линиям, начертанным судьбою,
Она легко придаст изгибы красоты.
Уитьер


Глава 1
Разгневанный сосед

Погожим августовским днем на широком каменном пороге одного из домиков
Авонлеи сидела высокая, стройная девушка шестнадцати с половиной лет с с
ерьезными серыми глазами и волнистыми волосами, которые ее друзья назыв
али каштановыми. Аня - а была это именно она - расположилась здесь с тверды
м намерением сделать грамматический разбор нескольких строк из Вергил
ия. Но августовский день, когда голубая дымка окутывает покрытые золотис
той пшеницей холмы и легкий ветерок таинственно шепчет в тополях, а чуть
волнуемый им пурпур маков вспыхивает ярким пламенем в дальнем уголке ви
шневого сада на темном фоне молодых елей, - такой августовский день больш
е подходит для грез, чем для занятий мертвыми языками. И вскоре Вергилий н
езаметно соскользнул на землю, Аня же, опустив подбородок на сцепленные
руки и устремив глаза на чудесные пушистые облака, громоздившиеся огром
ной белой горой над самым домом мистера Харрисона, перенеслась в восхити
тельный далекий мир, где некая школьная учительница творила чудеса, вдох
новляя юные умы и сердца возвышенными и благородными идеалами и стоя у и
стоков формирования личностей будущих государственных мужей.
Хотя, разумеется, если трезво взглянуть на, суровую действительность, - чт
о, необходимо признать, Аня делала редко, если только ее к этому не вынужда
ли, - представлялось сомнительным, чтобы в авонлейской школе нашлось мно
го учеников с задатками будущих знаменитостей, но ведь трудно предвидет
ь, что именно может произойти под благотворным влиянием хорошей учитель
ницы. У Ани были весьма радужные представления о том, чего может добиться
учительница, если только ей удастся найти правильный подход к своим учен
икам.
В эту минуту перед ее внутренним взором разворачивалась восхитительна
я картина. Она видела себя сорок лет спустя в обществе некой знаменитой л
ичности - чем именно была знаменита эта личность, Аня предпочла оставить
в тумане, но надеялась, что это будет никак не меньше чем ректор университ
ета или премьер-министр Канады. Этот всем известный и всеми уважаемый че
ловек склонялся над морщинистой рукой своей бывшей учительницы и уверя
л ее, что это именно она впервые пробудила в его душе высокие стремления и
что всем своим успехом в жизни он обязан тем качествам, которые она неког
да привила ему в авонлейской школе...
Эти приятные видения рассеялись в результате весьма неприятного посто
роннего вмешательства. Сначала на тропинке показалась бегущая трусцой
вполне безобидная на вид джерсейская телка, а спустя несколько секунд по
явился мистер Харрисон, если "появился" не будет слишком мягким определе
нием его способа вторжения во двор.
Он перепрыгнул через изгородь, не тратя времени на возню с калиткой, и, раз
гневанный, предстал перед изумленной Аней, которая, вскочив на ноги, смот
рела на него в некотором замешательстве. Мистер Харрисон лишь недавно ст
ал их соседом справа, и Аня никогда не встречалась с ним прежде, хотя и вид
ела его издали раз или два.
В начале апреля, когда Аня еще была в учительской семинарии, мистер Робер
т Белл, чьи земли примыкали к землям Касбертов на западе, продал свою ферм
у и переехал в Шарлоттаун. О новом владельце было известно только то, что з
овут его мистер Харрисон и что родом он из Нью-Брансуика. Но, не успев прож
ить и месяца в Авонлее, он приобрел репутацию чудаковатого человека, или "
типа со странностями", как выражалась миссис Рейчел Линд. Миссис Рейчел в
сегда была очень откровенной особой, что, конечно же, помнят те из вас, кто
уже успел с ней познакомиться. Действительно, мистер Харрисон был не пох
ож на других людей, а это, как известно каждому, и есть главная отличительн
ая черта "типов со странностями".
Так, прежде всего, он стал вести свое домашнее хозяйство сам и публично за
явил, что не желает присутствия каких-либо "безмозглых баб" в своей "берлог
е". Женское население Авонлеи мстило ему за это леденящими кровь рассказ
ами о том, как он занимается хозяйством и готовит еду. Источником этих, све
дений стал маленький Джон-Генри Картер из Уайт Сендс, которого мистер Ха
ррисон нанял помогать на ферме.
Начать с того, что в доме мистера Харрисона не было никаких установленны
х часов для еды. Хозяин, проголодавшись, "перекусывал" на ходу, и если Джону-
Генри случалось оказаться в этот момент поблизости, он получал свою порц
ию, иначе ему приходилось ждать, когда у мистера Харрисона будет очередн
ой приступ голода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики