ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. - Она в замешательстве замолчала.
- Ваши преданность и усердие замечены, леди Эльвира, - сказал Келсон
и жестом разрешил ей удалиться.
Леди отвесила поклон и, быстро уходя прочь, ухватилась за руку
капитана. Когда они уже поворачивали за угол, она бросила через плечо
любопытный взгляд. Нетрудно было представить, что будет предметом их
беседы с капитаном.
Когда они исчезли, Морган хмыкнул и сказал:
- Ваши придворные и солдаты, кажется, следят за вами, мой принц.
Келсон фыркнул.
- У леди Эльвиры слишком богатое воображение. Ее уже предупреждали. А
что касается охраны, то они настолько бдительны, что готовы зарубить все,
что движется.
Морган криво усмехнулся.
- Меня больше беспокоит стенракт.
Келсон кивнул:
- Это действительно он? Я всегда считал, что это только сказка.
- Да нет, они вполне реальны, да ты и сам видел. Я только очень
удивлен, как же он мог оказаться здесь, в саду! Ведь они ночные существа,
и требуется большая сила, чтобы вызвать его на дневной свет. Чарисса,
конечно, могла бы, но я не вижу в этом смысла.
- Значит, ты думаешь, что меня не собирались убивать?
- Думаю, что хотели напугать, а не убить, - сказал Морган. Он
осмотрелся, а затем взял Келсона под руку и повел его к дальним воротам. -
Думаю, что здесь не место для того, чтобы без помех обсуждать ситуацию.
После этого небольшого происшествия гораздо лучше находиться под защитой
четырех стен и крыши. Теперь, когда совершено покушение на твою жизнь,
серьезно это или нет...
Келсон открыл ворота и провел Моргана через них.
- Куда мы собираемся идти теперь?
- К Дункану, - сказал Морган, направляясь к внутреннему дворику. -
Добрый отец сможет найти кое-что, что обезопасит тебя.
- Значит, у тебя есть ключи к могуществу отца Дункана? - воскликнул
Келсон. - Почему ты не сказал об этом раньше? Ты не говорил, а я боялся
спросить.
- Я хотел посмотреть, как ты сам будешь заботиться о себе, -
улыбнулся Морган.
- О-о! Ваше Высочество! - раздался молодой женский голос. - Это вы!
Морган остановился, как вкопанный. Келсон повернулся и воскликнул:
- О, не может быть!
- Келсон, - сквозь зубы пробормотал Морган, - если ты скажешь, что
это опять впечатлительная леди Эльвира, то я...
- Очень жаль, но придется тебя разочаровать, - прошептал Келсон,
стараясь сохранить строгое выражения лица, - на этот раз легкомысленная и
сверхвозбудимая леди Эстер. - Он сложил руки на груди. - В чем дело, леди
Эстер?
Морган повернулся как раз тогда, когда молоденькая пухленькая
запыхавшаяся девушка подбежала к ним и поклонилась.
- О! Ваше Высочество! - защебетала она. - Королева-мать прислала меня
к вам. Она искала вас везде, а вы же знаете, что она очень не любит, когда
вы остаетесь один. И это очень опасно!
- Ты слышишь, Морган, - сказал Келсон, глядя на друга. - Это опасно.
- Да? - спросил Морган, подняв бровь. - А я и не заметил.
Как только леди Эстер попыталась вмешаться в разговор, Келсон
повернулся к ней.
- Дорогая леди Эстер, будьте так любезны, сообщите моей матери, что я
в совершенной безопасности с моим другом лордом Морганом.
Глаза леди Эстер округлились, как будто она только что узнала
собеседника Келсона, пухленькая ручка прижалась ко рту, чтобы скрыть
восклицание.
Она снова поклонилась и прошептала:
- Я не узнала вас, Ваша Милость.
Морган нахмурился и повернулся к Келсону:
- Черт возьми, Келсон, неужели я так изменился? Сегодня это уже
двадцатый человек, который не узнает меня. Какой прок в известности, если
меня никто не узнает?
- Может быть, потому, что ты сегодня не надел свои рога и копыта, -
сухо заметил Келсон.
- Хм... да, наверное. Скажите мне, леди Эстер, вы и вашего короля не
узнали?
- Прощу прощения, Ваша Милость, я не понимаю...
Морган вздохнул и сложил руки на груди.
- Леди Эстер, - терпеливо продолжил он. - Я думаю, что вы находитесь
при дворе достаточно долго, и у вас было время научиться, как обращаться к
вашему королю. Ваше теперешнее появление никоим образом нельзя считать
образцом этикета. В будущем вы должны думать о том, что следует
демонстрировать большее почтение. Вам ясно?
- Да, Ваша Милость, - прошептала она, проглатывая комок в горле.
Келсон посмотрел на Моргана, как бы спрашивая, закончил ли он, и
Морган еле заметно кивнул. Келсон повернулся к нервничавшей леди Эстер. -
Ну, кроме того, что моя мать беспокоится обо мне, вам есть еще что
сказать?
Леди Эстер поклонилась.
- Она приказала сказать вам, что Совет начинается прямо сейчас, Ваше
Величество. Она просит, чтобы вы немедленно явились.
- Морган? - Келсон взглянул на генерала. - Что вы скажете?
- Позже, мой принц. Мы должны сделать еще одно, не терпящее
отлагательства дело. Леди Эстер, вы можете передать королеве, что его
Величество задержится.
- А также то, что я в полной безопасности, - добавил Келсон. - Вы
можете идти.
Когда леди, поклонившись, удалилась, Келсон вздохнул.
- Ты видишь, в каких я условиях? Совершенно бесполезно убеждать мать,
что я уже не ребенок. За мной следят все, от дворян до слуг! - Он хмыкнул.
- Я буду с тобой в безопасности, Морган?
Морган засмеялся:
- От убийц и стенрактов - да. Только не проси меня отбиваться сегодня
от какой-нибудь леди. Мне больше на выдержать.
Келсон радостно засмеялся.
- А! Значит есть то, чего ты боишься, Морган! Я не думал, что ты
когда-нибудь признаешься в этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
- Ваши преданность и усердие замечены, леди Эльвира, - сказал Келсон
и жестом разрешил ей удалиться.
Леди отвесила поклон и, быстро уходя прочь, ухватилась за руку
капитана. Когда они уже поворачивали за угол, она бросила через плечо
любопытный взгляд. Нетрудно было представить, что будет предметом их
беседы с капитаном.
Когда они исчезли, Морган хмыкнул и сказал:
- Ваши придворные и солдаты, кажется, следят за вами, мой принц.
Келсон фыркнул.
- У леди Эльвиры слишком богатое воображение. Ее уже предупреждали. А
что касается охраны, то они настолько бдительны, что готовы зарубить все,
что движется.
Морган криво усмехнулся.
- Меня больше беспокоит стенракт.
Келсон кивнул:
- Это действительно он? Я всегда считал, что это только сказка.
- Да нет, они вполне реальны, да ты и сам видел. Я только очень
удивлен, как же он мог оказаться здесь, в саду! Ведь они ночные существа,
и требуется большая сила, чтобы вызвать его на дневной свет. Чарисса,
конечно, могла бы, но я не вижу в этом смысла.
- Значит, ты думаешь, что меня не собирались убивать?
- Думаю, что хотели напугать, а не убить, - сказал Морган. Он
осмотрелся, а затем взял Келсона под руку и повел его к дальним воротам. -
Думаю, что здесь не место для того, чтобы без помех обсуждать ситуацию.
После этого небольшого происшествия гораздо лучше находиться под защитой
четырех стен и крыши. Теперь, когда совершено покушение на твою жизнь,
серьезно это или нет...
Келсон открыл ворота и провел Моргана через них.
- Куда мы собираемся идти теперь?
- К Дункану, - сказал Морган, направляясь к внутреннему дворику. -
Добрый отец сможет найти кое-что, что обезопасит тебя.
- Значит, у тебя есть ключи к могуществу отца Дункана? - воскликнул
Келсон. - Почему ты не сказал об этом раньше? Ты не говорил, а я боялся
спросить.
- Я хотел посмотреть, как ты сам будешь заботиться о себе, -
улыбнулся Морган.
- О-о! Ваше Высочество! - раздался молодой женский голос. - Это вы!
Морган остановился, как вкопанный. Келсон повернулся и воскликнул:
- О, не может быть!
- Келсон, - сквозь зубы пробормотал Морган, - если ты скажешь, что
это опять впечатлительная леди Эльвира, то я...
- Очень жаль, но придется тебя разочаровать, - прошептал Келсон,
стараясь сохранить строгое выражения лица, - на этот раз легкомысленная и
сверхвозбудимая леди Эстер. - Он сложил руки на груди. - В чем дело, леди
Эстер?
Морган повернулся как раз тогда, когда молоденькая пухленькая
запыхавшаяся девушка подбежала к ним и поклонилась.
- О! Ваше Высочество! - защебетала она. - Королева-мать прислала меня
к вам. Она искала вас везде, а вы же знаете, что она очень не любит, когда
вы остаетесь один. И это очень опасно!
- Ты слышишь, Морган, - сказал Келсон, глядя на друга. - Это опасно.
- Да? - спросил Морган, подняв бровь. - А я и не заметил.
Как только леди Эстер попыталась вмешаться в разговор, Келсон
повернулся к ней.
- Дорогая леди Эстер, будьте так любезны, сообщите моей матери, что я
в совершенной безопасности с моим другом лордом Морганом.
Глаза леди Эстер округлились, как будто она только что узнала
собеседника Келсона, пухленькая ручка прижалась ко рту, чтобы скрыть
восклицание.
Она снова поклонилась и прошептала:
- Я не узнала вас, Ваша Милость.
Морган нахмурился и повернулся к Келсону:
- Черт возьми, Келсон, неужели я так изменился? Сегодня это уже
двадцатый человек, который не узнает меня. Какой прок в известности, если
меня никто не узнает?
- Может быть, потому, что ты сегодня не надел свои рога и копыта, -
сухо заметил Келсон.
- Хм... да, наверное. Скажите мне, леди Эстер, вы и вашего короля не
узнали?
- Прощу прощения, Ваша Милость, я не понимаю...
Морган вздохнул и сложил руки на груди.
- Леди Эстер, - терпеливо продолжил он. - Я думаю, что вы находитесь
при дворе достаточно долго, и у вас было время научиться, как обращаться к
вашему королю. Ваше теперешнее появление никоим образом нельзя считать
образцом этикета. В будущем вы должны думать о том, что следует
демонстрировать большее почтение. Вам ясно?
- Да, Ваша Милость, - прошептала она, проглатывая комок в горле.
Келсон посмотрел на Моргана, как бы спрашивая, закончил ли он, и
Морган еле заметно кивнул. Келсон повернулся к нервничавшей леди Эстер. -
Ну, кроме того, что моя мать беспокоится обо мне, вам есть еще что
сказать?
Леди Эстер поклонилась.
- Она приказала сказать вам, что Совет начинается прямо сейчас, Ваше
Величество. Она просит, чтобы вы немедленно явились.
- Морган? - Келсон взглянул на генерала. - Что вы скажете?
- Позже, мой принц. Мы должны сделать еще одно, не терпящее
отлагательства дело. Леди Эстер, вы можете передать королеве, что его
Величество задержится.
- А также то, что я в полной безопасности, - добавил Келсон. - Вы
можете идти.
Когда леди, поклонившись, удалилась, Келсон вздохнул.
- Ты видишь, в каких я условиях? Совершенно бесполезно убеждать мать,
что я уже не ребенок. За мной следят все, от дворян до слуг! - Он хмыкнул.
- Я буду с тобой в безопасности, Морган?
Морган засмеялся:
- От убийц и стенрактов - да. Только не проси меня отбиваться сегодня
от какой-нибудь леди. Мне больше на выдержать.
Келсон радостно засмеялся.
- А! Значит есть то, чего ты боишься, Морган! Я не думал, что ты
когда-нибудь признаешься в этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73