ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Смешиваясь с его собственным мужским запахом, аромат творил жуткие вещи с ее телом. Жутко прекрасные вещи.
Она посмотрела на его руки, сложенные на колене, и постаралась отвлечься от физического ощущения его присутствия.
Все ее попытки с треском провалились – она могла думать только о том, что эти руки делали с ней в темноте спальни. Ей пришлось сделать над собой огромнейшее усилие, чтобы снова сосредоточиться на разговоре.
– Так что я все-таки смог вас догнать. Конечно, Артур тоже тут, он едет за нами в другой карете. Он никогда особо не любил верховую езду.
Шарли повернула голову и позволила себе взглянуть на него.
– Вы уверены, что это лучшее, что мы сейчас можем сделать, милорд?
Джордан ухмыльнулся:
– Так как ты давно уже называешь меня Джордан, в том числе и в присутствии Элизабет, было бы глупо вдруг начинать обращаться ко мне столь официально, ты согласна?
Шарли покраснела и отвернулась.
– Шарли, любимая, Элизабет – мой хороший друг. Я прекрасно к ней отношусь и доверяю ей. Надеюсь, ты тоже.
– Конечно. Я просто…
Элизабет нагнулась и потрепала Шарли по руке.
– Я понимаю, Шарли. Вы человек замкнутый, ценящий конфиденциальность. Это видно невооруженным взглядом. И только из-за того, что я порой бываю слегка резковата…
Джордан расхохотался:
– Назвать тебя резковатой, Элизабет, все равно что сказать, будто лондонский Тауэр – всего лишь большой каменный дом.
Элизабет нахмурилась и, проигнорировав его заявление, снова обратилась к Шарли:
– Порой он бывает просто невыносим, Шарли. Но вы можете доверять Джордану, и, я надеюсь, вы будете доверять и мне. Хотелось бы думать, что мы можем стать подругами, вы и я…
Шарли подняла глаза и встретилась с улыбающимся и честным взглядом сияющих синих глаз Элизабет. Она смотрела на Шарли так, словно просила поверить ей и убеждала, что у них есть нечто общее, какие-то ценности или взгляды, которые обе они разделяли, как женщины и как потенциальные подруги.
Шарли почувствовала, как уголки ее губ приподнимаются в улыбке, а ее рука сама потянулась и сжала руку Элизабет.
– Вы сам дьявол, не так ли? – Она усмехнулась, Элизабет посчитала это за большой комплимент:
– Да. И понять это могла лишь такая умная женщина, как вы.
Джордан шумно вздохнул:
– Ну вот. Началось.
Элизабет повернулась к нему, явно намереваясь разразиться гневной тирадой, но прежде, чем она успела это сделать, Джордан взял Шарли за руку и крепко сжал ее, отказываясь отпускать:
– Шарли, я хочу, чтобы ты знала, что в Кальвертон-Чейз ты будешь в безопасности. – Он еще сильнее стиснул ее руку, его тон стал серьезным. – Я поклялся защитить тебя и Элизабет и уже отдал распоряжения в отношении различных мер безопасности, которые будут приняты к нашему приезду. На рассвете я отправил в поместье гонца с письмом.
Голос Джордана теперь звучал спокойно, но твердо:
– Я прошу вас обеих как можно больше времени проводить в доме. На территории поместья в разных точках будут расставлены стражники, но, если вы будете бродить там, где вам вздумается, защитить вас будет очень трудно, а, может быть, и вообще, невозможно.
Шарли согласно кивнула. Она понимала разумность слов Джордана, хотя Элизабет и надула губки, когда их услышала.
– Дом почти новый, как вы знаете. Я недавно заново отстроил большую его часть. А это значит, что все двери крепкие, замки надежные, а окна хорошо защищены. Этот дом теперь уже не груда булыжника, в котором обитает лишь пара крыс. Это отличное безопасное жилище. И охранять его будет гораздо проще, чем прежнее строение, не выдержавшее напора стихии.
Шарли поерзала на сиденье. Ей очень хотелось задать один вопрос, но она боялась, что тем самым выдаст слишком многое.
Словно почувствовав ее потребность, Джордан повернулся к ней и приподнял одну бровь:
– Вопросы?
– Твои слуги, Джордан. Они давно у тебя работают?
– Да, Шарли. У меня был свой маленький домик задолго до того, как я узнал, что унаследовал Кальвертон-Чейз. Мои слуги хорошо присматривали за моим прежним скромным жилищем, пока я был на континенте, но потом они с радостью переехали сюда, где, по их мнению, обстановка больше соответствовала им самим. – Он ухмыльнулся: – А потом они увидели новое место.
– Что, все было так плохо? – Шарли скрыла свои эмоции, хотя она прекрасно помнила, на что похож был Кальвертон-Чейз, когда она видела его в последний раз, – прогорающая труда пепла, выстреливающая в темное небо огненными столбами.
– Почти руины. Понадобилось полгода, чтобы разобрать завалы и понять, что осталось от фундамента. Конечно, основной ущерб нанес пожар, ну а так как все слуги бежали после этого несчастья, то картину разрушения довершили погода, звери и изредка забредавшие туда мародеры. Хотя брать там особо было нечего.
Шарли вспомнила прекрасное столовое серебро и несколько ценных нефритовых безделушек. Кто-то хорошо нагрел руки на этом пожаре. Интересно только кто.
– Так что все слуги тут преданы мне. Я им доверяю. Они прислуживают мне с самого моего детства. И напоминают об этом каждый день, когда я нахожусь здесь. Есть пара местных ребят, которые помогают по хозяйству, но я каждого из них знаю по имени.
Элизабет хихикнула:
– Признайся, нет ничего более унизительного, чем когда твоя горничная смотрит на тебя и напоминает о каком-то моменте из твоего детства, который тебя сильно смущает, о чем-то, что ты делал года эдак в четыре.
Джордан рассмеялся и согласился с ней.
Шарли почти не слушала их разговор. Она неотрывно смотрела в окно и думала, хорошо ли она помнит Кальвертон-Чейз.
Она очень смутно могла восстановить в памяти время, проведенное там.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Она посмотрела на его руки, сложенные на колене, и постаралась отвлечься от физического ощущения его присутствия.
Все ее попытки с треском провалились – она могла думать только о том, что эти руки делали с ней в темноте спальни. Ей пришлось сделать над собой огромнейшее усилие, чтобы снова сосредоточиться на разговоре.
– Так что я все-таки смог вас догнать. Конечно, Артур тоже тут, он едет за нами в другой карете. Он никогда особо не любил верховую езду.
Шарли повернула голову и позволила себе взглянуть на него.
– Вы уверены, что это лучшее, что мы сейчас можем сделать, милорд?
Джордан ухмыльнулся:
– Так как ты давно уже называешь меня Джордан, в том числе и в присутствии Элизабет, было бы глупо вдруг начинать обращаться ко мне столь официально, ты согласна?
Шарли покраснела и отвернулась.
– Шарли, любимая, Элизабет – мой хороший друг. Я прекрасно к ней отношусь и доверяю ей. Надеюсь, ты тоже.
– Конечно. Я просто…
Элизабет нагнулась и потрепала Шарли по руке.
– Я понимаю, Шарли. Вы человек замкнутый, ценящий конфиденциальность. Это видно невооруженным взглядом. И только из-за того, что я порой бываю слегка резковата…
Джордан расхохотался:
– Назвать тебя резковатой, Элизабет, все равно что сказать, будто лондонский Тауэр – всего лишь большой каменный дом.
Элизабет нахмурилась и, проигнорировав его заявление, снова обратилась к Шарли:
– Порой он бывает просто невыносим, Шарли. Но вы можете доверять Джордану, и, я надеюсь, вы будете доверять и мне. Хотелось бы думать, что мы можем стать подругами, вы и я…
Шарли подняла глаза и встретилась с улыбающимся и честным взглядом сияющих синих глаз Элизабет. Она смотрела на Шарли так, словно просила поверить ей и убеждала, что у них есть нечто общее, какие-то ценности или взгляды, которые обе они разделяли, как женщины и как потенциальные подруги.
Шарли почувствовала, как уголки ее губ приподнимаются в улыбке, а ее рука сама потянулась и сжала руку Элизабет.
– Вы сам дьявол, не так ли? – Она усмехнулась, Элизабет посчитала это за большой комплимент:
– Да. И понять это могла лишь такая умная женщина, как вы.
Джордан шумно вздохнул:
– Ну вот. Началось.
Элизабет повернулась к нему, явно намереваясь разразиться гневной тирадой, но прежде, чем она успела это сделать, Джордан взял Шарли за руку и крепко сжал ее, отказываясь отпускать:
– Шарли, я хочу, чтобы ты знала, что в Кальвертон-Чейз ты будешь в безопасности. – Он еще сильнее стиснул ее руку, его тон стал серьезным. – Я поклялся защитить тебя и Элизабет и уже отдал распоряжения в отношении различных мер безопасности, которые будут приняты к нашему приезду. На рассвете я отправил в поместье гонца с письмом.
Голос Джордана теперь звучал спокойно, но твердо:
– Я прошу вас обеих как можно больше времени проводить в доме. На территории поместья в разных точках будут расставлены стражники, но, если вы будете бродить там, где вам вздумается, защитить вас будет очень трудно, а, может быть, и вообще, невозможно.
Шарли согласно кивнула. Она понимала разумность слов Джордана, хотя Элизабет и надула губки, когда их услышала.
– Дом почти новый, как вы знаете. Я недавно заново отстроил большую его часть. А это значит, что все двери крепкие, замки надежные, а окна хорошо защищены. Этот дом теперь уже не груда булыжника, в котором обитает лишь пара крыс. Это отличное безопасное жилище. И охранять его будет гораздо проще, чем прежнее строение, не выдержавшее напора стихии.
Шарли поерзала на сиденье. Ей очень хотелось задать один вопрос, но она боялась, что тем самым выдаст слишком многое.
Словно почувствовав ее потребность, Джордан повернулся к ней и приподнял одну бровь:
– Вопросы?
– Твои слуги, Джордан. Они давно у тебя работают?
– Да, Шарли. У меня был свой маленький домик задолго до того, как я узнал, что унаследовал Кальвертон-Чейз. Мои слуги хорошо присматривали за моим прежним скромным жилищем, пока я был на континенте, но потом они с радостью переехали сюда, где, по их мнению, обстановка больше соответствовала им самим. – Он ухмыльнулся: – А потом они увидели новое место.
– Что, все было так плохо? – Шарли скрыла свои эмоции, хотя она прекрасно помнила, на что похож был Кальвертон-Чейз, когда она видела его в последний раз, – прогорающая труда пепла, выстреливающая в темное небо огненными столбами.
– Почти руины. Понадобилось полгода, чтобы разобрать завалы и понять, что осталось от фундамента. Конечно, основной ущерб нанес пожар, ну а так как все слуги бежали после этого несчастья, то картину разрушения довершили погода, звери и изредка забредавшие туда мародеры. Хотя брать там особо было нечего.
Шарли вспомнила прекрасное столовое серебро и несколько ценных нефритовых безделушек. Кто-то хорошо нагрел руки на этом пожаре. Интересно только кто.
– Так что все слуги тут преданы мне. Я им доверяю. Они прислуживают мне с самого моего детства. И напоминают об этом каждый день, когда я нахожусь здесь. Есть пара местных ребят, которые помогают по хозяйству, но я каждого из них знаю по имени.
Элизабет хихикнула:
– Признайся, нет ничего более унизительного, чем когда твоя горничная смотрит на тебя и напоминает о каком-то моменте из твоего детства, который тебя сильно смущает, о чем-то, что ты делал года эдак в четыре.
Джордан рассмеялся и согласился с ней.
Шарли почти не слушала их разговор. Она неотрывно смотрела в окно и думала, хорошо ли она помнит Кальвертон-Чейз.
Она очень смутно могла восстановить в памяти время, проведенное там.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72