ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Посыльный запихнул их за отворот кителя, улыбнулся мне и вышел.
Ч Кофе, Ч пояснил он. Ч Коси сено, пока солнце светит. Местная поговорка
.
Я бросаю взгляд внутрь чемоданчика и вижу там еще где-то около сорока бан
ок.
Старая история. Начальству прекрасно известно, чем занимаются посыльны
е, блатная работа. Мой попутчик, однако, не производит впечатления челове
ка, сверх меры преуспевающего в бизнесе.
Ч Вижу.
Ч И немного табака. Здесь его не выращивают. Когда дома удается найти нуж
ные связи Ч шоколад.
Ч Надо было всю лодку загрузить. Ч Меня ничто не приводит в негодование
. Видимо, я в душе сторонник свободы торговли.
Ч Я так и делал, Ч усмехнулся он. Ч Но с капитаном не смог договориться.
И кто-нибудь из сержантов вспомнит, что никто этот участок последнее вре
мя не патрулировал. Осмотрит его сам, чтобы быть в курсе. И когда я вернусь,
меня будет ждать куча конмарок. Ч Он поднял чемоданчик. Ч Это только дл
я своих, отдаю практически без наценки.
Ч Конмарок, наверное, здесь становится все меньше и меньше?
Ч Их все труднее найти. Я не единственный посыльный на Ханаане, Ч сказа
л он и вдруг просиял: Ч А вот и хрен. До войны здесь миллиарды их бродили. Я
найду. Только облигации военного займа все равно брать не буду.
Ч Удачи, дружище.
Я задумался о некоторых предметах из моего багажа, призванных подсласти
ть знакомства, которые я надеялся здесь завести.
Младший лейтенант пнул ногой летательный аппарат:
Ч Выглядит классно. Закидывай свое барахло, и полетели.
Нам пришлось пересечь две трети континента, четверть пути вокруг южного
полушария Ханаана. Я дважды засыпал. Несколько раз мы останавливались дл
я дозаправки. Младший лейтенант, будучи за рулем, выжимал из глайдера все,
на что тот был способен. Когда наступала моя очередь, скорость падала до с
тепенных двухсот пятидесяти километров в час.
Один раз он разбудил меня, чтобы показать мне какой-то город.
Ч Называется Мекленбург, в честь одного города на Старой Земле. Сто тыся
ч населения. В радиусе тысячи километров нет города большего размера.
Мекленбург лежал в руинах. Струйки дыма бивачных костров поднимались в н
ебо.
Ч Древний, наверное, народ, с глубокими корнями. Не уехали. Теперь они в бе
зопасности. Ничего не осталось, нечего бомбить.
Он завел двигатель.
Через некоторое время он спросил:
Ч Как называется город, где ты хочешь сойти?
Ч Кент.
Он постучал пальцами по клавиатуре и взглянул на экран бортового компью
тера.
Ч Пока цел. Должно быть, небольшой.
Ч Не знаю. Ни разу там не был.
Ч Ну, это вряд ли дерьмо. Недалеко от Т-Вилля, а держится. Черт, можно подум
ать, что его уничтожили просто от злости.
Ч Наши парни так же поступают?
Ч Думаю, да. Ч Его голос был печален. Ч Эта война Ч огромная зудящая за
дница.
Мне стало неприятно, впервые за все время нашего общения. Он сказал это не
так, как сказал бы солдат морской пехоты или ревностный приверженец высо
кой Церкви. Он был расстроен исключительно тем, что война разрушила его л
ичную жизнь. Я промолчал. Такое отношение бытует среди тех, кто не видел на
стоящих боев. Для него предстоящая схватка была не более чем частью джен
тльменского развлечения, эпизодом весеннего рыцарского турнира.
Мы достигли Кента во второй половине дня. Сонный поселок, будто бы целико
м телепортированный со Старой Земли, из прошлого. Настоящее представлен
о несколькими нечесаными гвардейцами, выглядевшими как местные жители,
взявшие на себя, помимо повседневных, еще и обязанности военного времени
.
Ч Если ты знаешь адрес, могу тебя высаживать, лейтенант.
Ч Хорошо. Мне сказали спросить у гвардейцев. Кто-нибудь меня заберет. Да
вай вот здесь. Спасибо, что подбросил.
Ч Ради Бога.
Он долго провожал меня взглядом, высадив на немощеную улицу.
Ч Лейтенант . Ты человек отважный. Но клаймеры . Ладно, удачи тебе.
Он хлопнул крышкой люка и исчез. Скоро он стал не более чем полоской, тянущ
ейся к Тербейвиллю, как мотылек к пламени.
Пожелал мне удачи. Пожелал так, будто она мне будет чертовски необходима.
Что ж, желаю и тебе удачи, посыльный. Может быть, тебе удастся разбогатеть
на ханаанских трассах.
Вот тогда-то я впервые задумался, что, может быть, блуждая по Вселенной, я н
е нашел еще пути в hexenkessel
Ведьмин котел (нем.)
.
Я переговорил с женщиной-гвардейцем, та куда-то позвонила, и через десять
минут какая-то другая женщина спустила на меня загадочную дребезжащую
штуковину Ч старинное транспортное средство местного производства на
двигателе внутреннего сгорания. Моего нюха не хватало, чтобы определить
, на чем он работает Ч на бензине или на спирту; на глайдере мы пользовали
сь и тем, и другим.
Ч Запрыгивайте, лейтенант. Я Ч Мери. Он принимает душ, поэтому приехала
я. Вы будете сюрпризом.
Ч Ему не сказали, что я приеду?
Ч Он думал, что вы прибудете завтра.
Через десять минут мы были у дома, спрятавшегося в деревьях, которые, я пол
агаю, были соснами. Импортированными и скрещенными с чем-то местным, чтоб
ы не нарушать экологического равновесия. Мери ни секунды не молчала и не
сказала ни одного слова, которое меня бы заинтересовало. Она, наверное, ре
шила, что я мрачный, надутый старпер.
Мой приятель врасплох захвачен не был. Он устроил мне засаду у дверей и за
ключил меня в тяжелые медвежьи объятия.
Ч Обратно в упряжь? А выглядишь неплохо. Вижу, тебе дали лейтенанта.
Ни одного слова о моей ноге. Он почувствовал, что это Ч verboten
Запрещено (нем.)
. Ранение Ч мое больное место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Ч Кофе, Ч пояснил он. Ч Коси сено, пока солнце светит. Местная поговорка
.
Я бросаю взгляд внутрь чемоданчика и вижу там еще где-то около сорока бан
ок.
Старая история. Начальству прекрасно известно, чем занимаются посыльны
е, блатная работа. Мой попутчик, однако, не производит впечатления челове
ка, сверх меры преуспевающего в бизнесе.
Ч Вижу.
Ч И немного табака. Здесь его не выращивают. Когда дома удается найти нуж
ные связи Ч шоколад.
Ч Надо было всю лодку загрузить. Ч Меня ничто не приводит в негодование
. Видимо, я в душе сторонник свободы торговли.
Ч Я так и делал, Ч усмехнулся он. Ч Но с капитаном не смог договориться.
И кто-нибудь из сержантов вспомнит, что никто этот участок последнее вре
мя не патрулировал. Осмотрит его сам, чтобы быть в курсе. И когда я вернусь,
меня будет ждать куча конмарок. Ч Он поднял чемоданчик. Ч Это только дл
я своих, отдаю практически без наценки.
Ч Конмарок, наверное, здесь становится все меньше и меньше?
Ч Их все труднее найти. Я не единственный посыльный на Ханаане, Ч сказа
л он и вдруг просиял: Ч А вот и хрен. До войны здесь миллиарды их бродили. Я
найду. Только облигации военного займа все равно брать не буду.
Ч Удачи, дружище.
Я задумался о некоторых предметах из моего багажа, призванных подсласти
ть знакомства, которые я надеялся здесь завести.
Младший лейтенант пнул ногой летательный аппарат:
Ч Выглядит классно. Закидывай свое барахло, и полетели.
Нам пришлось пересечь две трети континента, четверть пути вокруг южного
полушария Ханаана. Я дважды засыпал. Несколько раз мы останавливались дл
я дозаправки. Младший лейтенант, будучи за рулем, выжимал из глайдера все,
на что тот был способен. Когда наступала моя очередь, скорость падала до с
тепенных двухсот пятидесяти километров в час.
Один раз он разбудил меня, чтобы показать мне какой-то город.
Ч Называется Мекленбург, в честь одного города на Старой Земле. Сто тыся
ч населения. В радиусе тысячи километров нет города большего размера.
Мекленбург лежал в руинах. Струйки дыма бивачных костров поднимались в н
ебо.
Ч Древний, наверное, народ, с глубокими корнями. Не уехали. Теперь они в бе
зопасности. Ничего не осталось, нечего бомбить.
Он завел двигатель.
Через некоторое время он спросил:
Ч Как называется город, где ты хочешь сойти?
Ч Кент.
Он постучал пальцами по клавиатуре и взглянул на экран бортового компью
тера.
Ч Пока цел. Должно быть, небольшой.
Ч Не знаю. Ни разу там не был.
Ч Ну, это вряд ли дерьмо. Недалеко от Т-Вилля, а держится. Черт, можно подум
ать, что его уничтожили просто от злости.
Ч Наши парни так же поступают?
Ч Думаю, да. Ч Его голос был печален. Ч Эта война Ч огромная зудящая за
дница.
Мне стало неприятно, впервые за все время нашего общения. Он сказал это не
так, как сказал бы солдат морской пехоты или ревностный приверженец высо
кой Церкви. Он был расстроен исключительно тем, что война разрушила его л
ичную жизнь. Я промолчал. Такое отношение бытует среди тех, кто не видел на
стоящих боев. Для него предстоящая схватка была не более чем частью джен
тльменского развлечения, эпизодом весеннего рыцарского турнира.
Мы достигли Кента во второй половине дня. Сонный поселок, будто бы целико
м телепортированный со Старой Земли, из прошлого. Настоящее представлен
о несколькими нечесаными гвардейцами, выглядевшими как местные жители,
взявшие на себя, помимо повседневных, еще и обязанности военного времени
.
Ч Если ты знаешь адрес, могу тебя высаживать, лейтенант.
Ч Хорошо. Мне сказали спросить у гвардейцев. Кто-нибудь меня заберет. Да
вай вот здесь. Спасибо, что подбросил.
Ч Ради Бога.
Он долго провожал меня взглядом, высадив на немощеную улицу.
Ч Лейтенант . Ты человек отважный. Но клаймеры . Ладно, удачи тебе.
Он хлопнул крышкой люка и исчез. Скоро он стал не более чем полоской, тянущ
ейся к Тербейвиллю, как мотылек к пламени.
Пожелал мне удачи. Пожелал так, будто она мне будет чертовски необходима.
Что ж, желаю и тебе удачи, посыльный. Может быть, тебе удастся разбогатеть
на ханаанских трассах.
Вот тогда-то я впервые задумался, что, может быть, блуждая по Вселенной, я н
е нашел еще пути в hexenkessel
Ведьмин котел (нем.)
.
Я переговорил с женщиной-гвардейцем, та куда-то позвонила, и через десять
минут какая-то другая женщина спустила на меня загадочную дребезжащую
штуковину Ч старинное транспортное средство местного производства на
двигателе внутреннего сгорания. Моего нюха не хватало, чтобы определить
, на чем он работает Ч на бензине или на спирту; на глайдере мы пользовали
сь и тем, и другим.
Ч Запрыгивайте, лейтенант. Я Ч Мери. Он принимает душ, поэтому приехала
я. Вы будете сюрпризом.
Ч Ему не сказали, что я приеду?
Ч Он думал, что вы прибудете завтра.
Через десять минут мы были у дома, спрятавшегося в деревьях, которые, я пол
агаю, были соснами. Импортированными и скрещенными с чем-то местным, чтоб
ы не нарушать экологического равновесия. Мери ни секунды не молчала и не
сказала ни одного слова, которое меня бы заинтересовало. Она, наверное, ре
шила, что я мрачный, надутый старпер.
Мой приятель врасплох захвачен не был. Он устроил мне засаду у дверей и за
ключил меня в тяжелые медвежьи объятия.
Ч Обратно в упряжь? А выглядишь неплохо. Вижу, тебе дали лейтенанта.
Ни одного слова о моей ноге. Он почувствовал, что это Ч verboten
Запрещено (нем.)
. Ранение Ч мое больное место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15