ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все, как и он сам, были ошеломлены.
- Aber warum? - прошептал Стефан. - Warum?
Уоринг опустил Фрица на пол. Тот начал говорить высоким звонким го-
лоском, а Стефан внимательно слушал. Время от времени он задавал вопросы
и получал ответы. Наконец он отвернулся от малышей и, глядя в окно, ска-
зал:
- Мы не поняли друг друга. Они разгоняли крыс кнутами, но я так и не
понял, как им удалось уничтожить этих тварей. - Он говорил усталым голо-
сом, прижав руку к груди. - Когда я удивился, Фриц решил, что я не знаю
этого слова, так же как и они не знают некоторых, употребляемых мною.
Кнуты остались в погребе, а, показав следы на спине, они пытались объяс-
нить, что имели в виду.
- Но почему? - спросила Хелен. - Что вы хотите сказать нам? Они - са-
домазохисты?
- Иногда он сам их порол, - сказал Стефан. - Но чаще заставлял, чтобы
били друг друга.
- Он? - не поняла Хелен.
- Der Grosse.
- Шеймус, - тихо сказал Мэт. - Пусть жарится в аду на веки вечные.
- Были и другие пытки, - продолжал Стефан с ужасающим спокойствием. -
Я не стал интересоваться подробностями. Но Фриц рассказал о том, как его
сжимали в руке почти до потери сознания.
Уоринг посмотрел на свою руку и перевел взгляд на черноволосого Фри-
ца.
- И после этого, - сказал американец, - они позволили нам взять их в
руки? Без малейшего страха? Как они могли?
- Меня это тоже поражает, - поддержал его Дэниел. - Теперь понятно,
почему они сбежали сразу, как только заметили, что дверь не заперта и ее
никто не охраняет. Ясно, почему они прятались в темноте. Но после всего
этого как они смогли пойти на добровольный контакт с человеком?
- Это из-за Греты, - решила Черри. - Она знала, что мы другие и не
обидим их.
- Но как она могла им объяснить? - спросил Уоринг.
- Она позвала их, - объяснила Черри. - Этого оказалось достаточно.
Она бы не стала этого делать, если бы их ждала опасность. Неужели вы не
понимаете? Они доверяют друг другу.
- Я думаю, - с сомнением сказал Уоринг, - они могли ночью добраться
до гардероба и, хотя им не удалось ее оттуда вызволить, она им все расс-
казала.
- Доверие, - сказала Черри. Она смотрела на маленьких человечков и
была сильно возбуждена. Дэниел никогда не видел ее такой. - Они доверяют
друг другу. Никаких споров, никаких скандалов. Они знают, что никто из
них никогда не подведет остальных. Они уверены в этом.
Дэниел уловил быстрый взгляд, который Уоринг бросил на дочь. "Если
она права, то различие между человечками и обычными людьми, похоже, су-
щественнее. Нет, они - не люди. Судя по всему, не люди", - подумал Дэни-
ел.
Бриджет придумала, как они смогут обедать еn masse. Она принесла в
столовую карточный столик и поставила на него маленький журнальный.
Стулья сделали из книг. Маленькие человечки ели кофейными ложечками, ко-
торые оказались все-таки большими для них, но нельзя сказать, что они
управлялись с ними совсем неуклюже. Бриджет смолола мясо и сделала кар-
тофельное пюре, а горошины оставила целыми. Было удивительно смотреть,
как они их ели.
Ханни не вышла к обеду. Стефан взял поднос, отнес в комнату и остался
обедать с ней. Сидящие в столовой сразу повеселели. То, что их раньше
страшило и вызывало отвращение, на время было забыто. Мэт, казалось,
разделял то удовольствие, которое получала Черри от общения с маленькими
человечками. Те по-прежнему были невозмутимы, и это, казалось, произвело
благотворное влияние на всех присутствующих. Недоверие и отвращение, ис-
пытываемое ими ранее, уступили место раскованности и хорошему настрое-
нию.
Дэниел и Уоринг оказались вдвоем в библиотеке. Они пили кофе и гово-
рили о маленьких человечках. Дэниел обнаружил, что в отсутствии жены
американец производит хорошее впечатление: умен и толково рассуждает.
Когда никто не вторгается в разговор и не раздражает Уоринга, он абсо-
лютно спокоен. Та, кто особенно любила вторгаться, - Хелен - в это время
находилась в комнате отдыха вместе с остальными. Дэниел испытывал легкое
презрение к людям, которые уделяли столько времени конфликтам с женой,
но в основном он восхищался Уорингом и находил его интересным собеседни-
ком.
То, что говорил американец, имело смысл. Их находка представляла со-
бой проблему, которую они не могли разрешить сами. Маленьких человечков
нельзя выпустить в мир за пределы дома или, как его поправил Уоринг,
нельзя впускать к ним мир. Необходимо трезво смотреть на вещи. У них,
конечно, есть права, и их права следует защищать, но как это лучше сде-
лать? Очевидно, назрела необходимость в каком-то обучении и воспитании,
независимо от того, что в конце концов произойдет. Важно решить, кто мо-
жет организовать все это. Если обратиться в какой-нибудь правительствен-
ный департамент - предположительно ирландский, - то в успехе нельзя быть
уверенным. Скорее всего, из них захотят извлечь выгоду. К тому же реше-
ния надо принимать быстро, но под силу ли это государственным учреждени-
ям?
- В особенности, - высказал свое мнение Дэниэл, - департаментам ир-
ландского правительства.
- В особенности, - улыбнулся Уоринг. - Я бы сказал, что нам понадо-
бится незаинтересованная сторона, которая смогла бы изучить все это дос-
конально и беспристрастно и имела бы достаточно хорошую репутацию и же-
лательно мировую известность. Тогда она может противостоять политикам и
чиновникам. Несмотря ни на что, - в его голосе появились кислые нотки, -
похоже, нужен ученый.
- У вас есть кто-нибудь на примете?
- Пока нет, - пожал плечами Уоринг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
- Aber warum? - прошептал Стефан. - Warum?
Уоринг опустил Фрица на пол. Тот начал говорить высоким звонким го-
лоском, а Стефан внимательно слушал. Время от времени он задавал вопросы
и получал ответы. Наконец он отвернулся от малышей и, глядя в окно, ска-
зал:
- Мы не поняли друг друга. Они разгоняли крыс кнутами, но я так и не
понял, как им удалось уничтожить этих тварей. - Он говорил усталым голо-
сом, прижав руку к груди. - Когда я удивился, Фриц решил, что я не знаю
этого слова, так же как и они не знают некоторых, употребляемых мною.
Кнуты остались в погребе, а, показав следы на спине, они пытались объяс-
нить, что имели в виду.
- Но почему? - спросила Хелен. - Что вы хотите сказать нам? Они - са-
домазохисты?
- Иногда он сам их порол, - сказал Стефан. - Но чаще заставлял, чтобы
били друг друга.
- Он? - не поняла Хелен.
- Der Grosse.
- Шеймус, - тихо сказал Мэт. - Пусть жарится в аду на веки вечные.
- Были и другие пытки, - продолжал Стефан с ужасающим спокойствием. -
Я не стал интересоваться подробностями. Но Фриц рассказал о том, как его
сжимали в руке почти до потери сознания.
Уоринг посмотрел на свою руку и перевел взгляд на черноволосого Фри-
ца.
- И после этого, - сказал американец, - они позволили нам взять их в
руки? Без малейшего страха? Как они могли?
- Меня это тоже поражает, - поддержал его Дэниел. - Теперь понятно,
почему они сбежали сразу, как только заметили, что дверь не заперта и ее
никто не охраняет. Ясно, почему они прятались в темноте. Но после всего
этого как они смогли пойти на добровольный контакт с человеком?
- Это из-за Греты, - решила Черри. - Она знала, что мы другие и не
обидим их.
- Но как она могла им объяснить? - спросил Уоринг.
- Она позвала их, - объяснила Черри. - Этого оказалось достаточно.
Она бы не стала этого делать, если бы их ждала опасность. Неужели вы не
понимаете? Они доверяют друг другу.
- Я думаю, - с сомнением сказал Уоринг, - они могли ночью добраться
до гардероба и, хотя им не удалось ее оттуда вызволить, она им все расс-
казала.
- Доверие, - сказала Черри. Она смотрела на маленьких человечков и
была сильно возбуждена. Дэниел никогда не видел ее такой. - Они доверяют
друг другу. Никаких споров, никаких скандалов. Они знают, что никто из
них никогда не подведет остальных. Они уверены в этом.
Дэниел уловил быстрый взгляд, который Уоринг бросил на дочь. "Если
она права, то различие между человечками и обычными людьми, похоже, су-
щественнее. Нет, они - не люди. Судя по всему, не люди", - подумал Дэни-
ел.
Бриджет придумала, как они смогут обедать еn masse. Она принесла в
столовую карточный столик и поставила на него маленький журнальный.
Стулья сделали из книг. Маленькие человечки ели кофейными ложечками, ко-
торые оказались все-таки большими для них, но нельзя сказать, что они
управлялись с ними совсем неуклюже. Бриджет смолола мясо и сделала кар-
тофельное пюре, а горошины оставила целыми. Было удивительно смотреть,
как они их ели.
Ханни не вышла к обеду. Стефан взял поднос, отнес в комнату и остался
обедать с ней. Сидящие в столовой сразу повеселели. То, что их раньше
страшило и вызывало отвращение, на время было забыто. Мэт, казалось,
разделял то удовольствие, которое получала Черри от общения с маленькими
человечками. Те по-прежнему были невозмутимы, и это, казалось, произвело
благотворное влияние на всех присутствующих. Недоверие и отвращение, ис-
пытываемое ими ранее, уступили место раскованности и хорошему настрое-
нию.
Дэниел и Уоринг оказались вдвоем в библиотеке. Они пили кофе и гово-
рили о маленьких человечках. Дэниел обнаружил, что в отсутствии жены
американец производит хорошее впечатление: умен и толково рассуждает.
Когда никто не вторгается в разговор и не раздражает Уоринга, он абсо-
лютно спокоен. Та, кто особенно любила вторгаться, - Хелен - в это время
находилась в комнате отдыха вместе с остальными. Дэниел испытывал легкое
презрение к людям, которые уделяли столько времени конфликтам с женой,
но в основном он восхищался Уорингом и находил его интересным собеседни-
ком.
То, что говорил американец, имело смысл. Их находка представляла со-
бой проблему, которую они не могли разрешить сами. Маленьких человечков
нельзя выпустить в мир за пределы дома или, как его поправил Уоринг,
нельзя впускать к ним мир. Необходимо трезво смотреть на вещи. У них,
конечно, есть права, и их права следует защищать, но как это лучше сде-
лать? Очевидно, назрела необходимость в каком-то обучении и воспитании,
независимо от того, что в конце концов произойдет. Важно решить, кто мо-
жет организовать все это. Если обратиться в какой-нибудь правительствен-
ный департамент - предположительно ирландский, - то в успехе нельзя быть
уверенным. Скорее всего, из них захотят извлечь выгоду. К тому же реше-
ния надо принимать быстро, но под силу ли это государственным учреждени-
ям?
- В особенности, - высказал свое мнение Дэниэл, - департаментам ир-
ландского правительства.
- В особенности, - улыбнулся Уоринг. - Я бы сказал, что нам понадо-
бится незаинтересованная сторона, которая смогла бы изучить все это дос-
конально и беспристрастно и имела бы достаточно хорошую репутацию и же-
лательно мировую известность. Тогда она может противостоять политикам и
чиновникам. Несмотря ни на что, - в его голосе появились кислые нотки, -
похоже, нужен ученый.
- У вас есть кто-нибудь на примете?
- Пока нет, - пожал плечами Уоринг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71