ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мистеру Пайну не хотелось заговаривать первым; Бетти Грегг ломала руки и смотрела на море. Миссис Честер раскраснелась от злости.
— Ну, что вы скажете о нашем новом приобретении? — спросила Бетти слегка срывающимся голосом.
— Несколько… гм… экзотична, — осторожно ответил мистер Паркер Пайн.
— Экзотична? — Бетти горько усмехнулась.
— Она ужасна, ужасна, — сказала миссис Честер. — Бэзил, должно быть, совсем сошел с ума.
— Бэзил в полном порядке, — резко ответила Бетти.
— Эти ногти на ногах! — с дрожью отвращения произнесла миссис Честер.
Бетти рывком поднялась.
— Пожалуй, я все-таки не останусь с вами обедать, а пойду домой, миссис Честер.
— О, милая, Бэзил так огорчится…
— Неужели? — с усмешкой откликнулась Бетти. — Так или иначе, но я, пожалуй, пойду, Голова что-то болит.
Она улыбнулась им и ушла.
Миссис Честер повернулась к мистеру Паркеру Пайну.
— Лучше бы мы сюда вовсе не приезжали! Мистер Пайн с грустью покачал головой.
— Зря вы уехали, — сказала миссис Честер. — Будь вы здесь, этого не случилось бы.
Мистер Паркер Пайн почувствовал себя уязвленным.
— Уверяю вас, моя милая леди, когда дело доходит до юных красоток, я совершенно бессилен повлиять на вашего сына, — сказал он. — У него, похоже, очень… э-э-э… влюбчивый характер.
— Он никогда таким не был, — ответила миссис Честер со слезами в голосе.
— Ну что ж, — с деланной бодростью произнес мистер Пайн, — это новое увлечение, кажется, положило конец его безрассудной страсти к мисс Грегг. Вы должны быть в какой-то степени довольны этим.
— Не понимаю, о чем вы, — заявила миссис Честер. — Бетти — милое дитя, она предана Бэзилу и прекрасно держит себя во всей этой истории. Должно быть, мой мальчик сошел с ума, вот что я думаю.
Мистер Паркер Пайн совершенно невозмутимо воспринял эту поразительную перемену настроения: женское непостоянство было ему не в диковинку.
— Не то, чтобы сошел, — мягко сказал он. — Просто его околдовали.
— Но это создание — итальянка. Она совершенно невыносима.
— Но очень миловидна. Миссис Честер фыркнула.
Бэзил вприпрыжку поднялся по лестнице, ведущей с моря.
— Привет, ма, вот и я. А где Бетти?
— Ушла домой с головной болью. Не удивляюсь.
— Скажи уж лучше, дуется, да?
— Я полагаю, Бэзил, что ты вел себя крайне неучтиво по отношению к ней.
— Ради бога, мама, прекрати свои проповеди. Хорошенькая совместная жизнь ждет нас с Бетти, если она станет надуваться всякий раз, когда я заговорю с другой девушкой.
— Вы помолвлены.
— Да, да, помолвлены, но это не значит, что у нас не должно быть друзей. Современные люди должны жить каждый своей жизнью и стараться избавляться от ревности. — Он помолчал. — Послушай, мам, если Бетти не собирается с нами обедать, я, наверное, пойду обратно в «Марипозу». Меня звали к обеду…
— О, Бэзил!
Юноша бросил на нее сердитый взгляд и побежал вниз по лестнице. Миссис Честер выразительно посмотрела на мистера Паркера Пайна.
— Вот видите, — сказала она. Да, он все видел.
Кризис наступил через два дня. Бетти и Бэзил должны были отправиться на долгую пешую прогулку с пикником. Бетти пришла в «Пино д'Оро» и обнаружила, что Бэзил напрочь позабыл об их планах и на весь день уехал на Ферментеру с Долорес Рамона и ее компанией.
Бетти сжала губы, но больше ничем не выдала своих чувств. Она встала и подошла к миссис Честер. Дамы были на террасе одни.
— Ничего, все в порядке, — сказала Бетти. — Это не имеет значения. Однако, по-моему, пора кончать.
Она сняла с пальца колечко с печаткой, подаренное ей Бэзилом. Настоящее обручальное кольцо он собирался купить потом.
— Верните ему, пожалуйста, миссис Честер, — попросила она, — и передайте, что все в порядке… чтобы не волновался…
— Бетти, дорогая, не надо! Он по-настоящему любит вас!
— Да уж похоже на то, — девушка усмехнулась. — Нет, у меня тоже есть гордость. Передайте ему, что все в порядке, что я… желаю ему удачи.
Бэзил вернулся на закате, и его встретила буря. Увидев свое кольцо, он слегка покраснел.
— Значит, она так решила? Что ж, смею сказать, это наилучший выход.
— Бэзил!
— Честно говоря, мама, мы с ней в последнее время не ладили.
— А по чьей вине?
— Не думаю, что только по моей. Ревность — штука безобразная, и я не понимаю, почему ты так убиваешься. Сама же упрашивала меня не жениться на Бетти.
— Да, но тогда я не знала ее. Бэзил, дорогой, уж не собираешься ли ты жениться на той, другой?
— Я бы пулей полетел, если бы она захотела, — рассудительно проговорил Бэзил. — Да только, боюсь, не захочет…
Миссис Честер почувствовала, как по спине бегут мурашки. Обернувшись, она отыскала взглядом мистера Пайна, мирно читавшего в уголке под навесом.
— Вы должны что-то сделать! Вы должны что-то сделать! Мой мальчик… его жизнь будет разбита!
Крушение жизни Бэзила Честера уже начинало тяготить мистера Пайна.
— Что же я могу сделать?
— Пойдите и поговорите с этой ужасной штучкой. Откупитесь от нее, если надо.
— Это может дорого стоить.
— Мне все равно.
— Жаль, что все равно. Но, возможно, есть и другие пути.
Она вопросительно посмотрела на него. Мистер Пайн покачал головой.
— Не стану ничего обещать, но посмотрю, что можно сделать, — пробормотал он. — Мне уже приходилось заниматься такими делами. Кстати, ни слова Бэзилу, этим вы все погубите.
— Разумеется.
Мистер Паркер Пайн вернулся из «Марипозы» в полночь. Миссис Честер не ложилась, дожидаясь его.
— Ну? — затаив дыхание, спросила она. Его глаза лукаво сверкнули.
— Завтра утром известная вам синьорита Долорес Рамона уезжает из Польенсы, а вечером покидает остров.
1 2 3 4 5 6
— Ну, что вы скажете о нашем новом приобретении? — спросила Бетти слегка срывающимся голосом.
— Несколько… гм… экзотична, — осторожно ответил мистер Паркер Пайн.
— Экзотична? — Бетти горько усмехнулась.
— Она ужасна, ужасна, — сказала миссис Честер. — Бэзил, должно быть, совсем сошел с ума.
— Бэзил в полном порядке, — резко ответила Бетти.
— Эти ногти на ногах! — с дрожью отвращения произнесла миссис Честер.
Бетти рывком поднялась.
— Пожалуй, я все-таки не останусь с вами обедать, а пойду домой, миссис Честер.
— О, милая, Бэзил так огорчится…
— Неужели? — с усмешкой откликнулась Бетти. — Так или иначе, но я, пожалуй, пойду, Голова что-то болит.
Она улыбнулась им и ушла.
Миссис Честер повернулась к мистеру Паркеру Пайну.
— Лучше бы мы сюда вовсе не приезжали! Мистер Пайн с грустью покачал головой.
— Зря вы уехали, — сказала миссис Честер. — Будь вы здесь, этого не случилось бы.
Мистер Паркер Пайн почувствовал себя уязвленным.
— Уверяю вас, моя милая леди, когда дело доходит до юных красоток, я совершенно бессилен повлиять на вашего сына, — сказал он. — У него, похоже, очень… э-э-э… влюбчивый характер.
— Он никогда таким не был, — ответила миссис Честер со слезами в голосе.
— Ну что ж, — с деланной бодростью произнес мистер Пайн, — это новое увлечение, кажется, положило конец его безрассудной страсти к мисс Грегг. Вы должны быть в какой-то степени довольны этим.
— Не понимаю, о чем вы, — заявила миссис Честер. — Бетти — милое дитя, она предана Бэзилу и прекрасно держит себя во всей этой истории. Должно быть, мой мальчик сошел с ума, вот что я думаю.
Мистер Паркер Пайн совершенно невозмутимо воспринял эту поразительную перемену настроения: женское непостоянство было ему не в диковинку.
— Не то, чтобы сошел, — мягко сказал он. — Просто его околдовали.
— Но это создание — итальянка. Она совершенно невыносима.
— Но очень миловидна. Миссис Честер фыркнула.
Бэзил вприпрыжку поднялся по лестнице, ведущей с моря.
— Привет, ма, вот и я. А где Бетти?
— Ушла домой с головной болью. Не удивляюсь.
— Скажи уж лучше, дуется, да?
— Я полагаю, Бэзил, что ты вел себя крайне неучтиво по отношению к ней.
— Ради бога, мама, прекрати свои проповеди. Хорошенькая совместная жизнь ждет нас с Бетти, если она станет надуваться всякий раз, когда я заговорю с другой девушкой.
— Вы помолвлены.
— Да, да, помолвлены, но это не значит, что у нас не должно быть друзей. Современные люди должны жить каждый своей жизнью и стараться избавляться от ревности. — Он помолчал. — Послушай, мам, если Бетти не собирается с нами обедать, я, наверное, пойду обратно в «Марипозу». Меня звали к обеду…
— О, Бэзил!
Юноша бросил на нее сердитый взгляд и побежал вниз по лестнице. Миссис Честер выразительно посмотрела на мистера Паркера Пайна.
— Вот видите, — сказала она. Да, он все видел.
Кризис наступил через два дня. Бетти и Бэзил должны были отправиться на долгую пешую прогулку с пикником. Бетти пришла в «Пино д'Оро» и обнаружила, что Бэзил напрочь позабыл об их планах и на весь день уехал на Ферментеру с Долорес Рамона и ее компанией.
Бетти сжала губы, но больше ничем не выдала своих чувств. Она встала и подошла к миссис Честер. Дамы были на террасе одни.
— Ничего, все в порядке, — сказала Бетти. — Это не имеет значения. Однако, по-моему, пора кончать.
Она сняла с пальца колечко с печаткой, подаренное ей Бэзилом. Настоящее обручальное кольцо он собирался купить потом.
— Верните ему, пожалуйста, миссис Честер, — попросила она, — и передайте, что все в порядке… чтобы не волновался…
— Бетти, дорогая, не надо! Он по-настоящему любит вас!
— Да уж похоже на то, — девушка усмехнулась. — Нет, у меня тоже есть гордость. Передайте ему, что все в порядке, что я… желаю ему удачи.
Бэзил вернулся на закате, и его встретила буря. Увидев свое кольцо, он слегка покраснел.
— Значит, она так решила? Что ж, смею сказать, это наилучший выход.
— Бэзил!
— Честно говоря, мама, мы с ней в последнее время не ладили.
— А по чьей вине?
— Не думаю, что только по моей. Ревность — штука безобразная, и я не понимаю, почему ты так убиваешься. Сама же упрашивала меня не жениться на Бетти.
— Да, но тогда я не знала ее. Бэзил, дорогой, уж не собираешься ли ты жениться на той, другой?
— Я бы пулей полетел, если бы она захотела, — рассудительно проговорил Бэзил. — Да только, боюсь, не захочет…
Миссис Честер почувствовала, как по спине бегут мурашки. Обернувшись, она отыскала взглядом мистера Пайна, мирно читавшего в уголке под навесом.
— Вы должны что-то сделать! Вы должны что-то сделать! Мой мальчик… его жизнь будет разбита!
Крушение жизни Бэзила Честера уже начинало тяготить мистера Пайна.
— Что же я могу сделать?
— Пойдите и поговорите с этой ужасной штучкой. Откупитесь от нее, если надо.
— Это может дорого стоить.
— Мне все равно.
— Жаль, что все равно. Но, возможно, есть и другие пути.
Она вопросительно посмотрела на него. Мистер Пайн покачал головой.
— Не стану ничего обещать, но посмотрю, что можно сделать, — пробормотал он. — Мне уже приходилось заниматься такими делами. Кстати, ни слова Бэзилу, этим вы все погубите.
— Разумеется.
Мистер Паркер Пайн вернулся из «Марипозы» в полночь. Миссис Честер не ложилась, дожидаясь его.
— Ну? — затаив дыхание, спросила она. Его глаза лукаво сверкнули.
— Завтра утром известная вам синьорита Долорес Рамона уезжает из Польенсы, а вечером покидает остров.
1 2 3 4 5 6