ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Конечно, остается, милый. Ты отращиваешь усы.
– Усы? Ты это серьезно?
– Абсолютно. Сколько это займет времени?
– Недели две-три.
– Господи! Не представляла, что это такая долгая история. А как-нибудь побыстрей ты не можешь?
– Нет. А почему нельзя воспользоваться фальшивыми?
– У них всегда такой неестественный вид.., то они закручиваются, то отклеиваются или от них несет театральным клеем. Ох минутку. Ведь существуют такие, которые делают из натуральной щетины и которые нипочем не отличишь от настоящих. Любой театральный парикмахер или тот, кто делает парики, снабдит тебя усами.
– Да, и тут же подумает, что я скрываюсь от правосудия.
– Не важно, что он подумает.
– Ну хорошо, обзаведусь усами, а что дальше?
– Надеваешь ливрею шофера и на моем «бентли» катишь в Стейверли.
– А, понятно.
Лицо Бобби просветлело.
– Понимаешь, я вот что подумала, – сказала Франки. – На шофера редко кто обращает внимание. Да и вообще Бассингтон-Ффренч видел тебя всего ничего, и при этом был, вероятно, взволнован – боялся, что вдруг ему помешают подменить фотографию. До тебя ли ему было! Кто ты для него? Молодой болван, не умеющий играть в гольф. Это тебе не Кэймены, которые для того только и заявились, чтобы прощупать тебя и выяснить, что ты за фрукт. Я думаю, что в шоферской ливрее Бассингтон-Ффренч не узнает тебя и без усов. Разве что мельком подумает, что ты кого-то ему напоминаешь. А уж с усами тебе и вовсе нечего бояться. Ну, как тебе мой план?
Бобби быстро все прокрутил в голове.
– По правде говоря. Франки, мне кажется, он очень неплох, – великодушно признал он.
– В таком случае пошли покупать автомобили, – оживилась Франки. – Послушай, Джордж, кажется, сломал твою кровать.
– Не важно, – радушно отозвался Бобби. – Она уже свое отслужила.
Они спустились в гараж, где неврастенического склада молодой человек, у которого почти отсутствовал подбородок, встретил их приятной улыбкой и невнятным «гм, гм, гм!». Общее впечатление слегка портили глаза, которые определенно не желали смотреть в одном направлении.
– Привет, Бэджер, – сказал Бобби. – Ты, наверно, помнишь Франки?
Бэджер явно не помнил, но опять дружелюбно пробубнил свое «гм, гм, гм!».
– Когда я видела вас в последний раз, вы угодили головой прямо в грязь, и нам пришлось вытаскивать вас оттуда за ноги.
– Неужели? – сказал Бэджер. – А, это, должно быть, в Уэльсе.
– Совершенно верно, – подтвердила Франки. – В Уэльсе.
– Я всегда был никудышный наездник, – сказал Бэджер. – И сейчас такой же, – скорбно прибавил он.
– Франки хочет купить автомобиль, – сказал Бобби.
– Два автомобиля, – сказала Франки. – Джорджу тоже нужен автомобиль. Свой он разбил.
– Мы можем дать ему напрокат, – предложил Бобби.
– Что ж, пойдем посмотрим, что у нас есть, – сказал Бэджер.
– Вид у них шикарный, – сказала Франки, едва не щурясь от ярко-красной и кричаще-зеленой расцветки.
– Вид-то у них что надо, – загадочно произнес Бобби.
– Для по…по…держанного «крайслера» он в за.., за.., замечательно хорошем состоянии, – сказал Бэджер.
– Нет, только не этот, – сказал Бобби. – Ведь автомобиль должен будет продержаться по меньшей мере сорок миль.
Бэджер с упреком глянул на партнера.
– У этого «стандарда» лучшие дни далеко позади, – в задумчивости пробормотал Бобби. – Но, по-моему, на нем ты как раз туда доедешь. «Эссекс» для такой цели чересчур хорош. Прежде чем развалиться, он пройдет никак не меньше двухсот миль.
– Хорошо, – сказала Франки. – Я беру «стандард».
Бэджер отвел своего партнера в сторону.
– Что т-т-ты думаешь насчет цены? – негромко спросил он. – Не х..хочу уж слишком надувать твоих друзей. Де-де-десять фунтов?
– Десять фунтов прекрасно, – сказала Франки, вмешавшись в их разговор. – Я заплачу наличными.
– Да кто ж она такая? – громким шепотом спросил Бэджер.
Бобби ответил тоже шепотом.
– П-п-первый раз вижу ти-ти-тулованную особу, к-к-которая может заплатить наличными, – с уважением произнес Бэджер.
С Франки и ее спутником Бобби прошел к «бентли».
– Когда это произойдет? – требовательно спросил он.
– Чем скорей, тем лучше, – сказала Франки. – Мы хотели бы завтра после полудня.
– Послушай, а мне нельзя там оказаться? Если пожелаешь, я нацеплю бороду.
– Ни в коем случае, – сказала Франки. – Борода может все погубить, возьмет да и отклеится в самый неподходящий момент. Но ты вполне можешь стать мотоциклистом.., в эдаком шлеме и в защитных очках. Как, по-вашему, Джордж?
Джордж Арбетнот подал голос во второй раз.
– Прекрасно, – сказал он. Потом добавил еще более унылым голосом:
– Чем больше народу, тем веселей.

Глава 11
Авария

Встреча участников пресловутой автомобильной катастрофы была назначена в миле от Стейверли, там, где дорога на Стейверли ответвляется от главного шоссе, ведущего в Эндоуэр.
Все трое добрались в целости и сохранности, хотя принадлежащий Франки «стандард» на каждом подъеме обнаруживал очевидные признаки старческой немощи.
Встретиться решено было в час дня.
– Чтобы никто вдруг нам не помешал, – сказала Франки, когда они договаривались о времени. – Конечно, по этой дороге и так редко кто ездит, а уж в обеденное время мы и подавно будем там одни.
Они проехали полмили по сельской дороге, и наконец франки показала место, где все должно будет произойти.
– По-моему, лучше и быть не может, – сказала она. – Вон там, видите, у подножия холма, где дорога круто сворачивает, каменную стену. Это и есть ограда Мерроуэй-Корта. Если мы разгоним автомобиль и пустим его просто вниз с холма, он неизбежно врежется в ограду и произойдет нечто ужасное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики