ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она же никогда раньше не хотела двух мужчин одновременно. А сейчас? Что это было сейчас? Просто ностальгия? Просто ей очень нравился Карл? Или все же не только нравился?
– Я знаком с этим человеком?
– Он знает, кто ты такой. А сам он – депутат парламента от партии консерваторов. Его выбрали в семьдесят четвертом году. Ты ведь знаешь, в семьдесят четвертом году в Англии два раза проводили выборы.
Карл рассмеялся.
– Что ж, он по крайней мере проделал большую работу по политизации мисс Дейзи Брюстер. Я надеюсь, у этой выдающейся личности есть имя?
– Эндрю Харвуд. Он к тому же адвокат.
– Никогда о нем не слышал. Итак, что же на уме у мистера Харвуда?
– Что ты имеешь в виду?
– Ты прекрасно поняла, что я хотел сказать.
Дейзи смущенно мяла в руках накрахмаленную белую салфетку. Она ведь на самом деле не знала, строил ли Эндрю какие-нибудь планы относительно их отношений.
– Нет, я не знаю, что ты имеешь в виду, – упрямо возразила девушка Карлу. – Я только могу сказать тебе, что я влюбилась в Эндрю, хотя шесть месяцев назад, садясь в самолет, не могла представить себе ничего подобного.
– То есть, ты хочешь сказать, что больше не собираешься за меня замуж?
– Я сама не знаю, что я хочу сказать, – Дейзи чувствовала себя такой несчастной! – Да, Карл, скорее всего я хочу сказать именно это.
– А ты говорила этому своему мистеру Харвуду, что это я научил твое тело испытывать ни с чем не сравнимое наслаждение, это я день за днем тренировал твой мозг, открывая перед тобой новые горизонты?
– О, Карл, пожалуйста, не надо!
– Почему же. Видишь ли, Дейзи, ты напрасно думаешь, что сможешь идти по жизни, играя сердцами других людей, точно это разноцветные мячики.
– По-твоему, я ничем не лучше другой Дейзи, из «Великого Гетсби».
– Ты не такая эгоистка, как та, но так же легкомысленно относишься к чужой жизни, а иногда и к своей.
Если бы это сказал любой другой мужчина, Дейзи бы не на шутку разозлилась. С какой стати ее называют легкомысленной только лишь потому, что за полгода успели измениться ее чувства? Однако за Карлом она признавала право говорить ей такие вещи.
– Прости, Карл. Уезжая, я была уверена, что не стану ни на кого обращать внимания. Я не хотела. Так случилось.
– Тогда почему бы не отнестись ко всему этому проще. Послушай, Дейзи, я ведь уже говорил тебе, что, возможно, скоро переберусь в Вашингтон. Если в ноябре переизберут Форда, мой переезд становится делом времени. Я скорее всего начну работать в министерстве обороны. А может, в госдепартаменте. Хотя Генри Киссинджер и видит во мне потенциального соперника. Он сам когда-то перебрался в Вашингтон из Гарварда. И тогдашние политики тоже видели в нем потенциальную угрозу. И оказались правы. Всего за год Киссинджер забрал всю власть в свои руки.
– И ты собираешься последовать его примеру?
– Почему бы и нет?
Дейзи вспомнила, что иногда ее безумно раздражало высокомерие Карла. Сейчас она, однако, готова была признать, что у профессора Майера есть все основания для высокого мнения о себе. Карл действительно был блестящим интеллектуалом, и Дейзи по-прежнему могла гордиться знакомством с этим человеком. К тому же девушку слегка интриговали наполеоновские планы Карла.
– Подумай, как хорошо мы могли бы жить в Вашингтоне, – продолжал Карл. – Я бы занимался политикой, а ты лепила бы бюсты сенаторов и конгрессменов. И уж за одно я могу поручиться – мы никогда не надоели бы друг другу.
Говоря, Карл не сводил глаз с лица Дейзи.
– Возможно, иногда нам захочется немного отдохнуть друг от друга, обогатить свой жизненный опыт. Тогда можно устроить себе небольшие каникулы, вроде этого твоего года в Лондоне. Извини, Дейзи, но вся эта болтовня о «моноэротизме» – сплошная чушь. Всякий, кто утверждает, что он моноэротичен, на самом деле просто закомплексован. А к тебе это не относится. Кому это знать, как не мне, – ведь это я развил твою сексуальность, Дейзи.
Карл увидел, что девушка смотрит на его руки, лежащие на столе. Сам же он едва оторвал взгляд от полных влажных губ Дейзи и посмотрел ей в глаза.
– Я вовсе не рассчитываю, Дейзи, что ты будешь всю жизнь хранить мне верность. Напротив, разнообразный сексуальный опыт делает брак только интереснее. Если, конечно, этот брак был интересен с самого начала – а у нас будет именно так. Пожалуйста, развлекайся здесь со своим Эндрю. Но потом возвращайся все же ко мне.
Карл был уверен, что сумеет убедить Дейзи, если не принять, то, по крайней мере, обдумать его предложение.
– Действительно, почему бы тебе не расслабиться и не отнестись к своему лондонскому роману как к забавному приключению? Это гораздо разумнее, чем отказаться разом от всего, что я могу тебе предложить.
Вот тут Карл явно перегнул палку. Дейзи вспыхнула от гнева.
Но Карлу Майеру всегда везло. В этот самый момент в дальнем конце зала появилась новая пара. Они, видимо, завтракали на втором этаже. На женщине было цветное шелковое платье, под которым просвечивали красивые стройные ноги. В мужчине, ведущем женщину под руку, Дейзи узнала Эндрю Харвуда. Эндрю тоже заметил Дейзи и Карла.
Он что-то сказал девице в цветастом платье, и она пошла дальше в сторону выхода. Это была не та актриса в белом, с которой Эндрю был на вечеринке у Анджелы. Но от этого Дейзи было ничуть не легче. Совсем наоборот.
Эндрю подошел к столику, за которым сидели Дейзи и Карл Майер.
– Привет, Дейзи.
– Привет, – Дейзи старалась ничем не выдать охвативших ее чувств.
– Познакомьтесь. Карл Майер. А это – Эндрю Харвуд.
Карл встал, и мужчины пожали друг другу руки. Оба были примерно одного роста, но этим исчерпывалось их сходство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
– Я знаком с этим человеком?
– Он знает, кто ты такой. А сам он – депутат парламента от партии консерваторов. Его выбрали в семьдесят четвертом году. Ты ведь знаешь, в семьдесят четвертом году в Англии два раза проводили выборы.
Карл рассмеялся.
– Что ж, он по крайней мере проделал большую работу по политизации мисс Дейзи Брюстер. Я надеюсь, у этой выдающейся личности есть имя?
– Эндрю Харвуд. Он к тому же адвокат.
– Никогда о нем не слышал. Итак, что же на уме у мистера Харвуда?
– Что ты имеешь в виду?
– Ты прекрасно поняла, что я хотел сказать.
Дейзи смущенно мяла в руках накрахмаленную белую салфетку. Она ведь на самом деле не знала, строил ли Эндрю какие-нибудь планы относительно их отношений.
– Нет, я не знаю, что ты имеешь в виду, – упрямо возразила девушка Карлу. – Я только могу сказать тебе, что я влюбилась в Эндрю, хотя шесть месяцев назад, садясь в самолет, не могла представить себе ничего подобного.
– То есть, ты хочешь сказать, что больше не собираешься за меня замуж?
– Я сама не знаю, что я хочу сказать, – Дейзи чувствовала себя такой несчастной! – Да, Карл, скорее всего я хочу сказать именно это.
– А ты говорила этому своему мистеру Харвуду, что это я научил твое тело испытывать ни с чем не сравнимое наслаждение, это я день за днем тренировал твой мозг, открывая перед тобой новые горизонты?
– О, Карл, пожалуйста, не надо!
– Почему же. Видишь ли, Дейзи, ты напрасно думаешь, что сможешь идти по жизни, играя сердцами других людей, точно это разноцветные мячики.
– По-твоему, я ничем не лучше другой Дейзи, из «Великого Гетсби».
– Ты не такая эгоистка, как та, но так же легкомысленно относишься к чужой жизни, а иногда и к своей.
Если бы это сказал любой другой мужчина, Дейзи бы не на шутку разозлилась. С какой стати ее называют легкомысленной только лишь потому, что за полгода успели измениться ее чувства? Однако за Карлом она признавала право говорить ей такие вещи.
– Прости, Карл. Уезжая, я была уверена, что не стану ни на кого обращать внимания. Я не хотела. Так случилось.
– Тогда почему бы не отнестись ко всему этому проще. Послушай, Дейзи, я ведь уже говорил тебе, что, возможно, скоро переберусь в Вашингтон. Если в ноябре переизберут Форда, мой переезд становится делом времени. Я скорее всего начну работать в министерстве обороны. А может, в госдепартаменте. Хотя Генри Киссинджер и видит во мне потенциального соперника. Он сам когда-то перебрался в Вашингтон из Гарварда. И тогдашние политики тоже видели в нем потенциальную угрозу. И оказались правы. Всего за год Киссинджер забрал всю власть в свои руки.
– И ты собираешься последовать его примеру?
– Почему бы и нет?
Дейзи вспомнила, что иногда ее безумно раздражало высокомерие Карла. Сейчас она, однако, готова была признать, что у профессора Майера есть все основания для высокого мнения о себе. Карл действительно был блестящим интеллектуалом, и Дейзи по-прежнему могла гордиться знакомством с этим человеком. К тому же девушку слегка интриговали наполеоновские планы Карла.
– Подумай, как хорошо мы могли бы жить в Вашингтоне, – продолжал Карл. – Я бы занимался политикой, а ты лепила бы бюсты сенаторов и конгрессменов. И уж за одно я могу поручиться – мы никогда не надоели бы друг другу.
Говоря, Карл не сводил глаз с лица Дейзи.
– Возможно, иногда нам захочется немного отдохнуть друг от друга, обогатить свой жизненный опыт. Тогда можно устроить себе небольшие каникулы, вроде этого твоего года в Лондоне. Извини, Дейзи, но вся эта болтовня о «моноэротизме» – сплошная чушь. Всякий, кто утверждает, что он моноэротичен, на самом деле просто закомплексован. А к тебе это не относится. Кому это знать, как не мне, – ведь это я развил твою сексуальность, Дейзи.
Карл увидел, что девушка смотрит на его руки, лежащие на столе. Сам же он едва оторвал взгляд от полных влажных губ Дейзи и посмотрел ей в глаза.
– Я вовсе не рассчитываю, Дейзи, что ты будешь всю жизнь хранить мне верность. Напротив, разнообразный сексуальный опыт делает брак только интереснее. Если, конечно, этот брак был интересен с самого начала – а у нас будет именно так. Пожалуйста, развлекайся здесь со своим Эндрю. Но потом возвращайся все же ко мне.
Карл был уверен, что сумеет убедить Дейзи, если не принять, то, по крайней мере, обдумать его предложение.
– Действительно, почему бы тебе не расслабиться и не отнестись к своему лондонскому роману как к забавному приключению? Это гораздо разумнее, чем отказаться разом от всего, что я могу тебе предложить.
Вот тут Карл явно перегнул палку. Дейзи вспыхнула от гнева.
Но Карлу Майеру всегда везло. В этот самый момент в дальнем конце зала появилась новая пара. Они, видимо, завтракали на втором этаже. На женщине было цветное шелковое платье, под которым просвечивали красивые стройные ноги. В мужчине, ведущем женщину под руку, Дейзи узнала Эндрю Харвуда. Эндрю тоже заметил Дейзи и Карла.
Он что-то сказал девице в цветастом платье, и она пошла дальше в сторону выхода. Это была не та актриса в белом, с которой Эндрю был на вечеринке у Анджелы. Но от этого Дейзи было ничуть не легче. Совсем наоборот.
Эндрю подошел к столику, за которым сидели Дейзи и Карл Майер.
– Привет, Дейзи.
– Привет, – Дейзи старалась ничем не выдать охвативших ее чувств.
– Познакомьтесь. Карл Майер. А это – Эндрю Харвуд.
Карл встал, и мужчины пожали друг другу руки. Оба были примерно одного роста, но этим исчерпывалось их сходство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128