ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
От твоих поступков не должны страдать другие люди. Ты доставила слишком много тревожных минут своим родителям. Подставила под удар ни в чем не повинную Сару Смит. В деревне невозможно что-то скрыть, тем более то, что имеет отношение к женской чести, Бетти! Хочу только выразить свое недовольство твоим безрассудным поведением, Бетти!
– Дядя, прошу тебя! Пожалуйста! У меня оказалось достаточно времени, чтобы осознать серьезность опасности, которой я подвергла себя и Сару Смит! Я раскаиваюсь в том, что натворила, дядя! И постараюсь дать Саре хорошее приданое. Она ведь не пострадала, все ее богатство находится при ней. Я очень раскаиваюсь! – сквозь рыдания выдавила из себя Бетти, постепенно все же успокаиваясь.
– Благодари Томаса Паркина за то, что он догадался обо всем и устроил слежку за всеми твоими передвижениями и так называемыми приключениями, – ярость дяди тоже постепенно стихала. – А если бы, несмотря на твое перевоплощение, сэр Эмерик узнал бы тебя? Представляешь, Бетти?! – лорд Стэнли с укором и запоздалой жалостью посмотрел на свою взбалмошную племянницу.
– О, милорд! Кэтрин Тэйлор говорила мне, как жестоко обходится Эмерик Ноттингем со строптивыми девушками! И как расправляется с теми, кто ему неугоден или становится немил и ненавистен! – Бетти взглянула на дядю с признательностью и нежностью. – Это не человек, а чудовище! Чудовище, которое пожирает все вокруг себя! Отравив меня, он собирается погубить Гарольда! Он сам признался мне, что убил Мэтью из ревности ко мне! А теперь пытался сжечь Гарольда заживо в спальне. Но Гарри, к своему счастью, ночевал в другом месте! Не знаю, как обстоят дела сейчас в замке Ноттенгема, но боюсь, что Гарольд, по-моему, так и не поверил до конца в подлость своего племянника. И что там может сегодня ночью случиться, одному Господу Богу известно! – обида уступила место тревоге, и Бетти твердо заявила: – Мой супруг в серьезной опасности, милорд! Я хочу вернуться, дядя!
– Ах, Бетти! Я дал слово твоему отцу и твоей матушке доставить тебя в замок живой и невредимой! Поэтому не может быть и речи о твоем возвращении, – дядя внимательно заглянул в лицо юной леди. – Ты очень изменилась, леди Элизабет! Как-то неожиданно и слишком быстро повзрослела, племянница! Возможно, впредь станешь более осмотрительной и серьезной. Но ты права – сегодня твой супруг может попасть в серьезный переплет! А я ведь обязался организовать помощь в случае, если сэр Эмерик начнет приводить в исполнение свой адский план! Мой отряд должен вернуться к лорду Гарольду Ноттингему на помощь!.. Томас! – обратился лорд Эдвард Стэнли к конюшему. – Доставь леди Элизабет в замок и сдай ее с рук на руки миледи Мэрион. И скорее возвращайся обратно! Мы отправляемся с визитом вежливости к милорду Гарольду Ноттингему. Всем снять маски, господа, и приготовиться к внезапному нападению неприятеля! Держаться вместе!
Летучий отряд лорда Эдварда Стэнли повернул коней, и вскоре на дороге никого не осталось, кроме Бетти и Томаса Паркина. Дорожная пыль недолго вилась в лучах заката над насыпью, взбитой и перемолотой копытами резвых мускулистых скакунов.
– Том, помчались быстрее в замок! – Бетти буквально лихорадило от возбуждения, ее щеки горели, голос внезапно стал хрипловатым и страстным. – Не думай, что собираюсь остаться дома, Том, но мне необходимо переодеться!
– В каком смысле, миледи? – Бетти всегда нравилось, когда Томас Паркин смотрел на нее обожающим взглядом. – Вы хотите вернуться назад? К милорду Гарольду Ноттингему? Ах, миледи Элизабет, Вы так и рветесь на рожон! Как видно, сами хотите стать Рыцарем Возмездия, миледи!.. Ну, что ж, еще один Рыцарь Возмездия, вперед! – конюший подхлестнул своего жеребца. Скакун, на котором сидела Бетти, помчался следом, не отставая ни на шаг.
Всадники достигли подъемного моста через Трэнт, когда синие сумерки уже окутывали окрестности замка лорда Стэнли. Над заливными лугами, поросшими чередой и перечным змеевиком с розовыми колосьями, несколькими слоями стлался синий туман, еще не касаясь земли. Давно исчезли лиловые резкие тени от домов и деревьев, в окнах замка вспыхивали слабые огоньки свечей.
Услышав топот коней, приближающихся по дороге, вьющейся вдоль крутого берега реки, на стены и к воротам высыпали часовые и ночная охрана. Старший стражник окликнул путников:
– Свои или чужие?! Отзовись?!.. Томас Паркин, ты что ли? – узнал конюшего Питер Хаксли, перешедший на службу к лорду Эдварду Стэнли. Ему не понравилось, что деревня отошла в собственность Ноттингема. – Кто с тобой, Томас Паркин?
– Со мной? Не узнаешь, что ли, Питер? Это Сара Смит! Мы отбили ее в лесу у подручных сэра Эмерика Ноттингема! Пусть возвращается в замок и поработает прислугой, пока все утрясется! Леди Элизабет наняла Сару еще при жизни! Ты же знаешь, что в замке всегда нужны рабочие руки, Питер! – Томас подавал Бетти знак, чтобы она пока помалкивала. Девушка с благодарностью коснулась его плеча протянутой рукой.
– Въезжайте быстрее! Лорд приказал опустить мост с наступлением темноты, даже если он со своим отрядом не вернется назад.
Когда пара всадников оказалась во дворе замка, Питер и впрямь взялся за рычаги опускного механизма.
– Подожди немного, Пит! – попросил Томас. – Я доложусь сэру Ричарду и отправлюсь обратно, прихватив мальчишку-оруженосца! Возможно, милорд Ричард тоже захочет отправиться с визитом вежливости к своему зятю.
– Хорошо, Томас! Только поспеши, а то сумерки уже переходят в темную ночь, когда не видно ни зги. А яблоки в саду падают на землю с таким звуком, будто из-за крепостной стены к нам летят вражеские ядра!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
– Дядя, прошу тебя! Пожалуйста! У меня оказалось достаточно времени, чтобы осознать серьезность опасности, которой я подвергла себя и Сару Смит! Я раскаиваюсь в том, что натворила, дядя! И постараюсь дать Саре хорошее приданое. Она ведь не пострадала, все ее богатство находится при ней. Я очень раскаиваюсь! – сквозь рыдания выдавила из себя Бетти, постепенно все же успокаиваясь.
– Благодари Томаса Паркина за то, что он догадался обо всем и устроил слежку за всеми твоими передвижениями и так называемыми приключениями, – ярость дяди тоже постепенно стихала. – А если бы, несмотря на твое перевоплощение, сэр Эмерик узнал бы тебя? Представляешь, Бетти?! – лорд Стэнли с укором и запоздалой жалостью посмотрел на свою взбалмошную племянницу.
– О, милорд! Кэтрин Тэйлор говорила мне, как жестоко обходится Эмерик Ноттингем со строптивыми девушками! И как расправляется с теми, кто ему неугоден или становится немил и ненавистен! – Бетти взглянула на дядю с признательностью и нежностью. – Это не человек, а чудовище! Чудовище, которое пожирает все вокруг себя! Отравив меня, он собирается погубить Гарольда! Он сам признался мне, что убил Мэтью из ревности ко мне! А теперь пытался сжечь Гарольда заживо в спальне. Но Гарри, к своему счастью, ночевал в другом месте! Не знаю, как обстоят дела сейчас в замке Ноттенгема, но боюсь, что Гарольд, по-моему, так и не поверил до конца в подлость своего племянника. И что там может сегодня ночью случиться, одному Господу Богу известно! – обида уступила место тревоге, и Бетти твердо заявила: – Мой супруг в серьезной опасности, милорд! Я хочу вернуться, дядя!
– Ах, Бетти! Я дал слово твоему отцу и твоей матушке доставить тебя в замок живой и невредимой! Поэтому не может быть и речи о твоем возвращении, – дядя внимательно заглянул в лицо юной леди. – Ты очень изменилась, леди Элизабет! Как-то неожиданно и слишком быстро повзрослела, племянница! Возможно, впредь станешь более осмотрительной и серьезной. Но ты права – сегодня твой супруг может попасть в серьезный переплет! А я ведь обязался организовать помощь в случае, если сэр Эмерик начнет приводить в исполнение свой адский план! Мой отряд должен вернуться к лорду Гарольду Ноттингему на помощь!.. Томас! – обратился лорд Эдвард Стэнли к конюшему. – Доставь леди Элизабет в замок и сдай ее с рук на руки миледи Мэрион. И скорее возвращайся обратно! Мы отправляемся с визитом вежливости к милорду Гарольду Ноттингему. Всем снять маски, господа, и приготовиться к внезапному нападению неприятеля! Держаться вместе!
Летучий отряд лорда Эдварда Стэнли повернул коней, и вскоре на дороге никого не осталось, кроме Бетти и Томаса Паркина. Дорожная пыль недолго вилась в лучах заката над насыпью, взбитой и перемолотой копытами резвых мускулистых скакунов.
– Том, помчались быстрее в замок! – Бетти буквально лихорадило от возбуждения, ее щеки горели, голос внезапно стал хрипловатым и страстным. – Не думай, что собираюсь остаться дома, Том, но мне необходимо переодеться!
– В каком смысле, миледи? – Бетти всегда нравилось, когда Томас Паркин смотрел на нее обожающим взглядом. – Вы хотите вернуться назад? К милорду Гарольду Ноттингему? Ах, миледи Элизабет, Вы так и рветесь на рожон! Как видно, сами хотите стать Рыцарем Возмездия, миледи!.. Ну, что ж, еще один Рыцарь Возмездия, вперед! – конюший подхлестнул своего жеребца. Скакун, на котором сидела Бетти, помчался следом, не отставая ни на шаг.
Всадники достигли подъемного моста через Трэнт, когда синие сумерки уже окутывали окрестности замка лорда Стэнли. Над заливными лугами, поросшими чередой и перечным змеевиком с розовыми колосьями, несколькими слоями стлался синий туман, еще не касаясь земли. Давно исчезли лиловые резкие тени от домов и деревьев, в окнах замка вспыхивали слабые огоньки свечей.
Услышав топот коней, приближающихся по дороге, вьющейся вдоль крутого берега реки, на стены и к воротам высыпали часовые и ночная охрана. Старший стражник окликнул путников:
– Свои или чужие?! Отзовись?!.. Томас Паркин, ты что ли? – узнал конюшего Питер Хаксли, перешедший на службу к лорду Эдварду Стэнли. Ему не понравилось, что деревня отошла в собственность Ноттингема. – Кто с тобой, Томас Паркин?
– Со мной? Не узнаешь, что ли, Питер? Это Сара Смит! Мы отбили ее в лесу у подручных сэра Эмерика Ноттингема! Пусть возвращается в замок и поработает прислугой, пока все утрясется! Леди Элизабет наняла Сару еще при жизни! Ты же знаешь, что в замке всегда нужны рабочие руки, Питер! – Томас подавал Бетти знак, чтобы она пока помалкивала. Девушка с благодарностью коснулась его плеча протянутой рукой.
– Въезжайте быстрее! Лорд приказал опустить мост с наступлением темноты, даже если он со своим отрядом не вернется назад.
Когда пара всадников оказалась во дворе замка, Питер и впрямь взялся за рычаги опускного механизма.
– Подожди немного, Пит! – попросил Томас. – Я доложусь сэру Ричарду и отправлюсь обратно, прихватив мальчишку-оруженосца! Возможно, милорд Ричард тоже захочет отправиться с визитом вежливости к своему зятю.
– Хорошо, Томас! Только поспеши, а то сумерки уже переходят в темную ночь, когда не видно ни зги. А яблоки в саду падают на землю с таким звуком, будто из-за крепостной стены к нам летят вражеские ядра!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97