ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Где склянка с противоядием?.. Господь Милосердный, Бетти оставила склянку в замке дяди!.. Она и предположить не могла, что целительное снадобье, приготовленное няней, потребуется так скоро.
– Милорд! Что Вы стоите с растерянным видом?!.. – Эмерик с озабоченным выражением лица стоял у подножья кровати. – Похоже, леди Элизабет приняла яд! Как видно, она так и не смогла забыть своего любовника и решила последовать за ним, – он скорбно склонил голову.
Гарольда охватило смертельным ужасом. Он не знал, что ему предпринять, и потому оставил без внимания лживые слова племянника.
– Бетти умирает?.. – он не мог отвести от нее беспокойного взгляда. – Нет! Этого не может быть! Ей надо как-то помочь! Она была жива всего несколько часов назад! И у нее не было никакого любовника, Эмерик!.. Как это случилось? Где?
– Крестьянки обнаружили леди в старом саду, милорд! – пожав плечами, стал объяснять Эмерик. Он умел лгать так правдиво, что никто не мог усомниться в искренности его слов. – Я отправил их в помощь садовнику, чтобы навести там порядок.
– Похоже, леди и впрямь приняла яд! – какая-то женщина в клетчатом платье и простом чепце вынула из кармана фартука склянку, похожую на ту, что вручила когда-то Бетти Анна Торн.
– Откуда у нее яд?! – Гарольд негодовал от бессилия. Впервые сомнение в правдивости племянника закралось в его душу: – Ты оболгал ее, Эмерик. Она ни в чем передо мной не виновата. У нее не было любовника.
– Кто знает?! – Эмерик в недоумении пожал плечами и сокрушенно вздохнул. – Понятно, что она Ваша супруга, и Вы защищаете ее честь. Но теперь ей ничто не поможет, сэр Гарольд!
– Необходимо отыскать противоядие, Рик! – потребовал Гарольд. – Или привезти врача! Или хотя бы знахаря! Поспеши!
– Но поблизости нет ни того, ни другого, милорд! Сожалею и сочувствую Вам. Пойду распоряжусь насчет похорон леди Элизабет, – горестно пробормотав последние слова, Эмерик вышел, скорбно склонив голову.
Гарольд сел на край кровати, не сводя с Бетти беспокойного взгляда. Длинные золотистые волосы в беспорядке рассыпались по подушке, глаза закрыты, и почти не слышно дыхания…
– О, Бог Мой! Бетти! Бетти! – лорд опустился на колени, не сводя страдающего взгляда с жены. – Бетти, что ты натворила, любимая?!
– Гарри… – слабое дуновение ветерка или шелест шелковой шторы?
– Гарри, дорогой мой… – Бетти открыла глаза и слабо попросила: – Принеси лист бумаги и уголек, Гарри… – с трудом выговорила она и снова закрыла глаза.
– Зачем?!
Она показала, что у нее перехватывает горло, и потому сможет лишь написать кое-что.
– Рик! Рик! Она заговорила! – Гарри радостно кинулся к двери, но Бетти из последних сил вцепилась в подол его длинной рубашки:
– Нет, Гарри! Нет! – ее шепот, похожий на вопль отчаяния, остановил Гарри.
– Что, дорогая Бетти! Что?.. Ты бредишь! – он убрал с потного лба Бетти несколько локонов и взял влажное полотенце, чтобы протереть липкую от пота кожу на ее лице и шее.
– Рик убил… Мэтью! – шепнула она с перерывом, когда он наклонился над ней. – И… меня! И… – она судорожно вздохнула: – Однажды… убьет тебя, Гарри! – и Бетти вздохнула еще раз, словно смертельно устала от нескольких фраз, потом закрыла глаза.
– Нет! Это неправда! – Гарольд, ища поддержки, вопросительно взглянул на удрученную женщину, которая все еще робко стояла у порога. – Это неправда?!..
– Вашей супруге трудно говорить, милорд! Принесите ей то, что она просит! – женщина не стала отвечать на его вопрос и лишь просительно посмотрела на растерянного лорда.
– Мне не нужны Ваши советы, милочка! Я верю своему племяннику! – заупрямился Гарольд.
– Тогда леди умрет, сэр! И Вы будете повинны в ее смерти! – уже твердо ответила ему служанка.
Гарольд скрипнул зубами и, с ненавистью взглянув на женщину, вышел из спальни. Вернулся он быстро, сжимая в руке помятый лист бумаги и несколько угольков, которые обнаружил в камине. Приподняв Бетти в постели с помощью крестьянки, лорд вложил умирающей уголек в тонкие слабые пальчики.
– Бетти! – окликнул он, и лишь после этого она открыла глаза и облизнула пересохшие губы. – Напиши, – он разостлал лист бумаги на дощечке, пристроил рядом с женой. – Вот! – но пальцы ее разжались, уголек выпал и покатился по ковру…
– Марта! Где Марта? – Бетти разглядывала лица присутствующих, словно никого не узнавая.
– Эмерик, похоже, отослал ее к твоему дяде, – мГарольд понял, что Бетти не ожидала подобного ответа, потому что она застонала, словно от нестерпимой тоски, и слезы потекли из ее глаз.
– Нет, сэр! – служанка настороженно покосилась на дверь. – Марта осталась здесь и работает на кухне. – Привести ее?
– Быстро! Только чтобы никто не заметил! – Гарольд решил исполнять все просьбы больной жены.
Служанка исчезла так мгновенно, будто испарилась из спальни. Время, пока она отсутствовала, показалось вечностью, хотя прошло всего лишь четверть часа. Когда же она вновь появилась на пороге спальни, следом за ней спешила Марта с обеспокоенным видом.
– Милорд?! – и тут же девушка, встревоженная увиденным, склонилась над хозяйкой: – Леди Элизабет, что с Вами?! Леди Мэрион будет права, если прикажет заточить меня в темницу, за то, что и я не уберегла ее, милорд! Кто убил ее? Вы или Ваш мерзкий родич?!
– Марта! – при голосе служанки Бетти встрепенулась и с отчаянным напряжением сил принялась водить угольком по листу бумаги.
– Читайте, сэр! Скорее! Читайте! – Марта с мольбой смотрела на лорда.
«Рик отравил меня… Марта, скачи в Стэнли… К Анне Торн… Скажи– Рик отравил меня… Склянки нет… Анна знает… Берегись его…».
– Бог мой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
– Милорд! Что Вы стоите с растерянным видом?!.. – Эмерик с озабоченным выражением лица стоял у подножья кровати. – Похоже, леди Элизабет приняла яд! Как видно, она так и не смогла забыть своего любовника и решила последовать за ним, – он скорбно склонил голову.
Гарольда охватило смертельным ужасом. Он не знал, что ему предпринять, и потому оставил без внимания лживые слова племянника.
– Бетти умирает?.. – он не мог отвести от нее беспокойного взгляда. – Нет! Этого не может быть! Ей надо как-то помочь! Она была жива всего несколько часов назад! И у нее не было никакого любовника, Эмерик!.. Как это случилось? Где?
– Крестьянки обнаружили леди в старом саду, милорд! – пожав плечами, стал объяснять Эмерик. Он умел лгать так правдиво, что никто не мог усомниться в искренности его слов. – Я отправил их в помощь садовнику, чтобы навести там порядок.
– Похоже, леди и впрямь приняла яд! – какая-то женщина в клетчатом платье и простом чепце вынула из кармана фартука склянку, похожую на ту, что вручила когда-то Бетти Анна Торн.
– Откуда у нее яд?! – Гарольд негодовал от бессилия. Впервые сомнение в правдивости племянника закралось в его душу: – Ты оболгал ее, Эмерик. Она ни в чем передо мной не виновата. У нее не было любовника.
– Кто знает?! – Эмерик в недоумении пожал плечами и сокрушенно вздохнул. – Понятно, что она Ваша супруга, и Вы защищаете ее честь. Но теперь ей ничто не поможет, сэр Гарольд!
– Необходимо отыскать противоядие, Рик! – потребовал Гарольд. – Или привезти врача! Или хотя бы знахаря! Поспеши!
– Но поблизости нет ни того, ни другого, милорд! Сожалею и сочувствую Вам. Пойду распоряжусь насчет похорон леди Элизабет, – горестно пробормотав последние слова, Эмерик вышел, скорбно склонив голову.
Гарольд сел на край кровати, не сводя с Бетти беспокойного взгляда. Длинные золотистые волосы в беспорядке рассыпались по подушке, глаза закрыты, и почти не слышно дыхания…
– О, Бог Мой! Бетти! Бетти! – лорд опустился на колени, не сводя страдающего взгляда с жены. – Бетти, что ты натворила, любимая?!
– Гарри… – слабое дуновение ветерка или шелест шелковой шторы?
– Гарри, дорогой мой… – Бетти открыла глаза и слабо попросила: – Принеси лист бумаги и уголек, Гарри… – с трудом выговорила она и снова закрыла глаза.
– Зачем?!
Она показала, что у нее перехватывает горло, и потому сможет лишь написать кое-что.
– Рик! Рик! Она заговорила! – Гарри радостно кинулся к двери, но Бетти из последних сил вцепилась в подол его длинной рубашки:
– Нет, Гарри! Нет! – ее шепот, похожий на вопль отчаяния, остановил Гарри.
– Что, дорогая Бетти! Что?.. Ты бредишь! – он убрал с потного лба Бетти несколько локонов и взял влажное полотенце, чтобы протереть липкую от пота кожу на ее лице и шее.
– Рик убил… Мэтью! – шепнула она с перерывом, когда он наклонился над ней. – И… меня! И… – она судорожно вздохнула: – Однажды… убьет тебя, Гарри! – и Бетти вздохнула еще раз, словно смертельно устала от нескольких фраз, потом закрыла глаза.
– Нет! Это неправда! – Гарольд, ища поддержки, вопросительно взглянул на удрученную женщину, которая все еще робко стояла у порога. – Это неправда?!..
– Вашей супруге трудно говорить, милорд! Принесите ей то, что она просит! – женщина не стала отвечать на его вопрос и лишь просительно посмотрела на растерянного лорда.
– Мне не нужны Ваши советы, милочка! Я верю своему племяннику! – заупрямился Гарольд.
– Тогда леди умрет, сэр! И Вы будете повинны в ее смерти! – уже твердо ответила ему служанка.
Гарольд скрипнул зубами и, с ненавистью взглянув на женщину, вышел из спальни. Вернулся он быстро, сжимая в руке помятый лист бумаги и несколько угольков, которые обнаружил в камине. Приподняв Бетти в постели с помощью крестьянки, лорд вложил умирающей уголек в тонкие слабые пальчики.
– Бетти! – окликнул он, и лишь после этого она открыла глаза и облизнула пересохшие губы. – Напиши, – он разостлал лист бумаги на дощечке, пристроил рядом с женой. – Вот! – но пальцы ее разжались, уголек выпал и покатился по ковру…
– Марта! Где Марта? – Бетти разглядывала лица присутствующих, словно никого не узнавая.
– Эмерик, похоже, отослал ее к твоему дяде, – мГарольд понял, что Бетти не ожидала подобного ответа, потому что она застонала, словно от нестерпимой тоски, и слезы потекли из ее глаз.
– Нет, сэр! – служанка настороженно покосилась на дверь. – Марта осталась здесь и работает на кухне. – Привести ее?
– Быстро! Только чтобы никто не заметил! – Гарольд решил исполнять все просьбы больной жены.
Служанка исчезла так мгновенно, будто испарилась из спальни. Время, пока она отсутствовала, показалось вечностью, хотя прошло всего лишь четверть часа. Когда же она вновь появилась на пороге спальни, следом за ней спешила Марта с обеспокоенным видом.
– Милорд?! – и тут же девушка, встревоженная увиденным, склонилась над хозяйкой: – Леди Элизабет, что с Вами?! Леди Мэрион будет права, если прикажет заточить меня в темницу, за то, что и я не уберегла ее, милорд! Кто убил ее? Вы или Ваш мерзкий родич?!
– Марта! – при голосе служанки Бетти встрепенулась и с отчаянным напряжением сил принялась водить угольком по листу бумаги.
– Читайте, сэр! Скорее! Читайте! – Марта с мольбой смотрела на лорда.
«Рик отравил меня… Марта, скачи в Стэнли… К Анне Торн… Скажи– Рик отравил меня… Склянки нет… Анна знает… Берегись его…».
– Бог мой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97