ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы просто защищаете Пойзера!
– Нет, это мой «кольт». И я повезу его в Канаду.
– Да что вы несете, Аурелия? Приличные дамы не возят с собой револьверы!
Он вдруг заметил ее всклокоченные волосы и кое-как застегнутое платье.
– Нет уж, договаривайте, Клейтон. Приличные дамы не отправляются в одиночку в дикие места и не вступают в партнерство с незнакомыми мужчинами. И уж во всяком случае, приличные дамы не учатся на врача. И, наконец, как вы только что заметили, приличные дамы не возят с собой револьверы. Из всего этого вытекает, что я вовсе не приличная дама. Но я и не преступница. И не женщина легкого… не доступная женщина.
– Я про вас этого не говорил.
– Но вы это подразумевали.
– Это потому, что я вас не узнаю. Дьявол, может, я вас никогда и не знал!
– Может быть, я такая же, как моя сестра. Вы об этом ведь подумали? Нет, не такая!
Не успела Аурелия произнести эти слова, как с ужасом осознала их смысл. И Клейтон тоже мгновенно понял.
– Значит, вы признаете, что ваша сестра преступница?
Аурелия бросила на него негодующий взгляд.
– Как ловко вы извращаете слова!
– Ну тогда объясните, что вы имели в виду. Его торжествующий тон окончательно взбесил Аурелию.
– Вы заявляете, что вас несправедливо осудило общество, а сами вы справедливо судите?
– Ладно-ладно. Лучше объясните свои слова.
– Я вам ничего не обязана объяснять!
С этим Аурелия вышла из палатки. Но внутри у нее все клокотало. Она ведь и вправду не может объяснить свои слова. Ни Клейтону, ни даже себе самой.
Клейтон готовил нарты, а Аурелия возилась с Вальдо, проклиная себя за то, что по ее вине юноша уже натерпелся столько боли и натерпится еще больше. Мысли о Виолетте тоже не шли у нее из головы. Обе трагедии случились по ее, Аурелии, вине. «В обоих случаях виновато мое самолюбие. Простит ли меня когда-нибудь Виолетта? А Вальдо?»
Она тихонько потрогала лоб спящего. Во всяком случае, ему не стало хуже. Если удастся довезти Вальдо до Каньон-Сити, где, наверно, есть настоящий врач, то он, возможно, выкарабкается.
Аурелия оглядывала палатку – не забыла ли чего-нибудь? Вошел Клейтон. Вид у него был по-прежнему обеспокоенный и по-прежнему самодовольный.
– По дороге уже идут стампидеры, и идут вперед. А нам надо возвращаться назад. Я так и знал, что случится что-нибудь в этом роде. И куда вас вчера вечером черт понес! Если бы вы остались в Каньон-Сити…
– Но мы не остались, – огрызнулась Аурелия и, схватив медицинский сундучок, пошла к нартам, но, не дойдя до них, остановилась и обернулась к Клейтону со слезами на глазах. – Вы думаете, я этого сама себе тысячу раз не сказала? Вальдо может умереть. А если и не умрет, то, наверное, пожалеет, что не умер. Я и без вас знаю, что во всем виновата я. Складывайте палатку и пошли.
Его взгляд смягчился, но Аурелии не нужна была его жалость. Она вздернула подбородок и приняла такой решительный вид, что только глупец осмелился бы приставать к ней сейчас с разговорами.
Клейтон отнес Вальдо на нарты. Аурелия, не говоря ни слова, помогла уложить его поудобнее. И они пустились в обратный путь. Солнце быстро поднималось над горизонтом. Через некоторое время Клейтон спросил:
– Вы останетесь в Каньон-Сити с Пойзером?
– Это зависит от того, найдем ли мы врача.
– Я задерживаться тут не намерен.
– Почему-то это меня ничуть не удивляет.
– Думайте, что хотите, но нянчиться с Пойзером я не обязан. Пойду вперед, к озеру Беннетт. Те, кто приходит туда первым, захватывают самые лучшие участки для постройки лодки – и им достается самый лучший лес. Как только я там обоснуюсь – вернусь за вами.
– И те, кто первым построит лодки, раньше всех пустятся в плавание и достигнут Доусона, так?
– Я не отрицаю, что еду в Доусон.
– Я тоже.
– Помню, как тут забыть?
Нет, Клейтон за ней не вернется. Аурелия была в этом уверена.
Она посмотрела на бедного Вальдо и подумала, что без помощи Клейтона он никогда не добрался бы до Доусона, даже если бы его не изранил медведь. Но с другой стороны, после всего того, что юноше пришлось пережить, может быть, он передумает и откажется от путешествия. Господи, лишь бы остался жив, а уж какое решение он примет – это его дело.
– Значит, для вас не имеет значения, что мы заключили уговор, Клейтон?
– Мы – это вы и я. Как вы сказали тогда в Дайе, нам нужны объединенные припасы и снаряжение, но взять в партнеры еще и Пойзера придумали вы, а не я.
Клейтон прав. Они нужны друг другу. Но Аурелию раздражал этот тон праведника – словно Господь Бог объявил его миссию святым делом, а ее нет. У него на уме одно – доставить Виолетту и Скалли в Сиэтл, где, как он считает, их ждет справедливый суд. Хотя сам-то, наверное, предпочел бы задушить беглецов собственными руками. А может быть, хочет задушить ее, Аурелию, за то, что она прячет в сундучке револьвер. Или Вальдо – за то, что он такой слабак. Так или иначе, Клейтон хочет всем воздать по заслугам.
Они двигались навстречу потоку стампидеров, и в Аурелии нарастала досада. Она с трудом поспевала за Клейтоном, поддерживая нарты, чтобы они не кренились набок, и мечтала о том, чтобы в Каньон-Сити нашелся человек, способный взять на себя заботу о больном Вальдо. Отпускать Клейтона одного ни в коем случае нельзя.
Раскисшая под тысячью ног дорога за ночь подмерзла, но новые стампидеры вновь растаптывали ее в слякоть. Деревянные полозья нарт тонули в грязи. Да, идти навстречу общему потоку было нелегким делом. Им приходилось без конца объяснять встречным, что Вальдо пытался защитить ее от медведя и что он не выживет, если его не доставить в Каньон-Сити. Аурелия сказала несколько похвальных слов и в адрес Клейтона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики