ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мэй уселась на заднее сиденье моего мотоцикла, и мы тронулись в путь.Мы были уже в нескольких километрах от лаборатории, и я начинал тревожиться. Щелчки счетчика стали менее частыми. Если нам не удастся в самом скором времени найти укрытие роя, мы окончательно собьемся со следа.Мэй это тоже тревожило. Она все ниже и ниже склонялась к земле, держа в одной руке щуп, а другой обнимая меня за талию. Мне приходилось сбавлять скорость, поскольку след становился все более слабым.А потом мы вообще его потеряли.
Усталость навалилась на меня внезапно. Весь день я держался на адреналине, а теперь, потерпев окончательное поражение, почувствовал себя совсем изможденным. Глаза слипались. Мне казалось, что я сейчас засну, даже не слезая с мотоцикла.Бобби подъехал к нам поближе.– Вы вообще-то назад оглядывались? – спросил он.– Зачем?– А вы оглянитесь. Посмотрите, далеко ли мы забрались.Я оглянулся. И увидел на юге яркие огни фабричного здания – они оказались на удивление близко. Мы находились в паре километров от них. Видимо, мы описали большую дугу.– Странно.Мэй вглядывалась в показания на жидкокристаллическом экране счетчика.– Хм, – произнесла она. – Посмотрите-ка.Бобби наклонился, мы оба уставились на экран. На нем был график интенсивности излучения, сначала спадавшей полого, а после резко. Бобби нахмурился:– И что это такое?– Временной график показаний счетчика, – ответила Мэй. – С начала поездки интенсивность излучения уменьшалась в арифметической прогрессии, а в последнюю минуту спад вдруг стал экспоненциальным. Сейчас интенсивность просто равна нулю.– Ну и?.. – Вид у Бобби был озадаченный. – Что это значит? Я не понимаю.– Зато я понимаю. – Она вернулась к заднему сиденью, забралась на него. – По-моему, я знаю, что произошло. Поезжай вперед, только медленно.Я снял ногу со сцепления и медленно покатил вперед. В свете фары показался полого уходящий вверх склон, низкорослые кактусы. Мы поднялись по склону, он выровнялся, затем мотоцикл покатил вниз…– Стой!Я остановился. Прямо перед нами поверхность пустыни обрывалась. Дальше шла чернота.– Там что, обрыв?– Нет. Просто крутой спуск.Мы оказались на краю крутого ската высотой около пяти метров – это был берег сухого речного русла. За дальним берегом снова начиналась ровная пустыня.– Теперь понял, – сказал я. – Здесь рой прыгнул.– Ну да, – ответила Мэй, – поднялся в воздух.И мы потеряли след.– Но тогда он должен был приземлиться где-то там, внизу, – сказал, указывая на русло, Бобби.– Может быть, – согласился я. – Однако он мог и пролететь с полкилометра.– Бобби, – сказала Мэй, – оставайся здесь. Мы с Джеком поищем тропу вниз и поднимемся на равнину. Рано или поздно мы его найдем.Может, что-нибудь у нас и получится. Терять нам было нечего.– А это еще что такое? – Бобби склонился со своего вездехода к земле.– Что?– Какое-то животное. Я видел горящие глаза. Там, в зарослях. – Он указывал на середину русла.– Верно! – сказала Мэй.– Я ничего не вижу.Мэй ткнула пальцем:– Оно только что спряталось за кусты можжевельника. Никакого животного я не видел.– Оно движется слева направо. Подожди минутку, сейчас появится.Через несколько мгновений я увидел пару ярко-зеленых, горящих пятнышек. Потом отблеск белизны. И понял: что-то неладно.Бобби тоже понял это.Он повернул руль вездехода, направив фару прямо на то место. Потянулся к биноклю.– Господи Иисусе! – проговорил он, глядя в бинокль.– Что? Что там такое?– Там волокут тело, – ответил он. И затем сдавленным голосом прибавил: – Это Рози. День шестой: 22.58 Рози Кастро лежала на спине, откинув голову, отчего казалось, будто она смотрит назад, прямо на меня – глаза широко распахнуты, рука протянута в мою сторону. Бледная ладонь раскрыта. На лице застыло выражение мольбы и ужаса. Окоченевшее тело Рози подпрыгивало, перемещаясь по пустыне. Кто-то тащил его, однако никакого животного рядом не было.– Не понимаю, кто это делает, – сказал я. – Там по ней движется какая-то тень…– Это не тень, – ответила Мэй. – Это они. Выключите свет.Мы с Бобби выключили фары.– Я думал, роям хватает энергии только на три часа, – сказал я.– Возможно, пожив в пустыне, они сумели преодолеть это ограничение.Выводы отсюда следовали малоприятные. Если рои способны сохранять энергию всю ночь, они могут оказаться активными, когда мы доберемся до их логова. Я же намеревался прикончить их, так сказать, во сне.– Куда они ее волокут? – спросил я.Мэй расстегнула молнию на моем рюкзаке и вытащила прибор ночного видения.– Примерь вот это, – сказала она.Я надел на голову шлем, опустил на глаза окуляры. И сразу увидел тело Рози, уносимое все дальше и дальше, к кургану из темной земли. Он был метров пять в диаметре и метра два в высоту. Пройти мимо, приняв его за естественное образование, ничего не стоило.Да только естественным оно не было. Такой, словно бы лепной, поверхности эрозия создать не могла. Нет, перед нами было сооружение искусственное, похожее на гнездо африканских термитов.Мэй, надевшая второй прибор, некоторое время смотрела в молчании, потом спросила:– Это что же, продукт самоорганизующегося поведения? И действительно, трудно было понять, как могла возникнуть эта постройка. Мы молча стояли под звездами. Потом Бобби спросил:– Что будем делать?– Последуем за Рози, – сказал я.– Ты имеешь в виду – в этот курган? – спросил он.– Да, – ответил я.
К кургану мы пошли пешком. В полусотне шагов от него мы ощутили едкий смрад гниения. Вонь стояла такая, что меня чуть не вывернуло наизнанку. Из недр кургана, казалось, исходило зеленоватое свечение.Бобби прошептал:– Вы что, действительно хотите полезть туда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Усталость навалилась на меня внезапно. Весь день я держался на адреналине, а теперь, потерпев окончательное поражение, почувствовал себя совсем изможденным. Глаза слипались. Мне казалось, что я сейчас засну, даже не слезая с мотоцикла.Бобби подъехал к нам поближе.– Вы вообще-то назад оглядывались? – спросил он.– Зачем?– А вы оглянитесь. Посмотрите, далеко ли мы забрались.Я оглянулся. И увидел на юге яркие огни фабричного здания – они оказались на удивление близко. Мы находились в паре километров от них. Видимо, мы описали большую дугу.– Странно.Мэй вглядывалась в показания на жидкокристаллическом экране счетчика.– Хм, – произнесла она. – Посмотрите-ка.Бобби наклонился, мы оба уставились на экран. На нем был график интенсивности излучения, сначала спадавшей полого, а после резко. Бобби нахмурился:– И что это такое?– Временной график показаний счетчика, – ответила Мэй. – С начала поездки интенсивность излучения уменьшалась в арифметической прогрессии, а в последнюю минуту спад вдруг стал экспоненциальным. Сейчас интенсивность просто равна нулю.– Ну и?.. – Вид у Бобби был озадаченный. – Что это значит? Я не понимаю.– Зато я понимаю. – Она вернулась к заднему сиденью, забралась на него. – По-моему, я знаю, что произошло. Поезжай вперед, только медленно.Я снял ногу со сцепления и медленно покатил вперед. В свете фары показался полого уходящий вверх склон, низкорослые кактусы. Мы поднялись по склону, он выровнялся, затем мотоцикл покатил вниз…– Стой!Я остановился. Прямо перед нами поверхность пустыни обрывалась. Дальше шла чернота.– Там что, обрыв?– Нет. Просто крутой спуск.Мы оказались на краю крутого ската высотой около пяти метров – это был берег сухого речного русла. За дальним берегом снова начиналась ровная пустыня.– Теперь понял, – сказал я. – Здесь рой прыгнул.– Ну да, – ответила Мэй, – поднялся в воздух.И мы потеряли след.– Но тогда он должен был приземлиться где-то там, внизу, – сказал, указывая на русло, Бобби.– Может быть, – согласился я. – Однако он мог и пролететь с полкилометра.– Бобби, – сказала Мэй, – оставайся здесь. Мы с Джеком поищем тропу вниз и поднимемся на равнину. Рано или поздно мы его найдем.Может, что-нибудь у нас и получится. Терять нам было нечего.– А это еще что такое? – Бобби склонился со своего вездехода к земле.– Что?– Какое-то животное. Я видел горящие глаза. Там, в зарослях. – Он указывал на середину русла.– Верно! – сказала Мэй.– Я ничего не вижу.Мэй ткнула пальцем:– Оно только что спряталось за кусты можжевельника. Никакого животного я не видел.– Оно движется слева направо. Подожди минутку, сейчас появится.Через несколько мгновений я увидел пару ярко-зеленых, горящих пятнышек. Потом отблеск белизны. И понял: что-то неладно.Бобби тоже понял это.Он повернул руль вездехода, направив фару прямо на то место. Потянулся к биноклю.– Господи Иисусе! – проговорил он, глядя в бинокль.– Что? Что там такое?– Там волокут тело, – ответил он. И затем сдавленным голосом прибавил: – Это Рози. День шестой: 22.58 Рози Кастро лежала на спине, откинув голову, отчего казалось, будто она смотрит назад, прямо на меня – глаза широко распахнуты, рука протянута в мою сторону. Бледная ладонь раскрыта. На лице застыло выражение мольбы и ужаса. Окоченевшее тело Рози подпрыгивало, перемещаясь по пустыне. Кто-то тащил его, однако никакого животного рядом не было.– Не понимаю, кто это делает, – сказал я. – Там по ней движется какая-то тень…– Это не тень, – ответила Мэй. – Это они. Выключите свет.Мы с Бобби выключили фары.– Я думал, роям хватает энергии только на три часа, – сказал я.– Возможно, пожив в пустыне, они сумели преодолеть это ограничение.Выводы отсюда следовали малоприятные. Если рои способны сохранять энергию всю ночь, они могут оказаться активными, когда мы доберемся до их логова. Я же намеревался прикончить их, так сказать, во сне.– Куда они ее волокут? – спросил я.Мэй расстегнула молнию на моем рюкзаке и вытащила прибор ночного видения.– Примерь вот это, – сказала она.Я надел на голову шлем, опустил на глаза окуляры. И сразу увидел тело Рози, уносимое все дальше и дальше, к кургану из темной земли. Он был метров пять в диаметре и метра два в высоту. Пройти мимо, приняв его за естественное образование, ничего не стоило.Да только естественным оно не было. Такой, словно бы лепной, поверхности эрозия создать не могла. Нет, перед нами было сооружение искусственное, похожее на гнездо африканских термитов.Мэй, надевшая второй прибор, некоторое время смотрела в молчании, потом спросила:– Это что же, продукт самоорганизующегося поведения? И действительно, трудно было понять, как могла возникнуть эта постройка. Мы молча стояли под звездами. Потом Бобби спросил:– Что будем делать?– Последуем за Рози, – сказал я.– Ты имеешь в виду – в этот курган? – спросил он.– Да, – ответил я.
К кургану мы пошли пешком. В полусотне шагов от него мы ощутили едкий смрад гниения. Вонь стояла такая, что меня чуть не вывернуло наизнанку. Из недр кургана, казалось, исходило зеленоватое свечение.Бобби прошептал:– Вы что, действительно хотите полезть туда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51