ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она выросла в обстановке разврата и вседозволенности и сейчас хотела испробовать это сама. Но не сможет.
Она не сможет.
Эмма задрожала и бросила взгляд на затухающий огонь в камине. Она уйдет через полчаса. Нет смысла тратить дорогой уголь и обогревать пустую комнату, поэтому Эмма набросила плащ на плечи и снова уселась на стул в ожидании, пока появится лорд Ланкастер.
– Ну и как, вам удалось улучшить свое положение, леди Денмор? Я имею в виду ваши рискованные затеи.
Она улыбнулась, заметив искорки в карих глазах Ланкастера.
– Даже не знаю, что сказать, сэр. Я думаю, именно этим и объясняется моя привлекательность в обществе.
– Нет, вовсе нет, – запротестовал он, хотя не мог сохранить строгое лицо.
– Я была удивлена, получив ваше приглашение.
– Удивлены?
– Да, очень приятно удивлена. Вы были так галантны в тот день, когда я выиграла пари у вашего брата.
– Вы заслужили это. Мой младший брат слишком высокомерен, впрочем, как все молодые люди. Слишком много мнит о себе.
– А вы старше и мудрее.
Он поблагодарил ее широкой улыбкой.
– Я становлюсь мудрее, чувствуя ответственность перед своей семьей.
Эмма с симпатией посмотрела на него.
– Да. Я слышала, вы собираетесь жениться на богатой наследнице.
Ланкастер нахмурился, прежде чем громко рассмеяться. Лошади в раздражении задвигали ушами.
– Это правда, хотя я не знал, что это всем известно. – Когда смех растаял, на его лице появилась гримаса усталости. – Мой отец умер в прошлом году. До этого момента я не думал…
– Я понимаю.
Он криво улыбнулся.
– Понимаете? Тогда давайте не будем портить день печальным разговором.
– День действительно прекрасный.
– Моя дорогая леди Денмор, я полагаю, вас должны устраивать спокойные, доброжелательные отношения. Я джентльмен, всего лишь пригласивший вас на зимнюю прогулку. – Он снова рассмеялся, и Эмма поняла, что его искренний смех доставляет ей удовольствие, и расслабилась. Если бы она была богатой наследницей, ищущей мужа, она была бы в восторге.
– Надеюсь, вы не думаете, что у меня есть деньги?
– Нет. – Он покачал головой и снова улыбнулся ей. – Нет, я смею предположить, что у вас нет ни цента. Но мне очень хотелось пригласить вас на прогулку, эта мысль не покидала меня. Я надеюсь, вы не возражаете против моего общества? Я не могу ухаживать за вами и успокоился, когда вы с таким тактом обрисовали мое положение.
На этот раз смех Эммы отразился эхом от каменной стены дома, мимо которого проезжала карета. Ланкастер не внушал ей чувства вожделения, но был опасен в других аспектах. Он мог украсть ее сердце, как мог украсть сердце любой другой женщины, не прилагая к этому никаких усилий. И без сомнения, мог без труда найти богатую наследницу.
– Вы, должно быть, были очень юной, когда вышли замуж, – заметил Ланкастер. – Вам сейчас двадцать один?
– Да, – не моргнув глазом солгала она. – Лорд Денмор был чудесный человек. Я не возражала против этого брака.
– И вы надеетесь вскоре снова выйти замуж?
– Нет.
Он бросил на нее удивленный взгляд, но то, что хотел сказать, оставил при себе.
– Здесь… – пробормотал он и наклонился, роясь в ящике под сиденьем. Он выпрямился, держа в руках толстое шерстяное одеяло, и набросил его ей на колени. Оно показалось теплее, чем грелка.
– О-о! – ахнула она. – Это так мило, благодарю.
– Хм-м… Что ж, получив эту благодарность, я не рассчитываю на большее. – Его глаза остановились на ее лице, прошлись по ее губам. И Эмма почувствовала, как жар заливает щеки. – Я надеюсь, вы не сочтете мои слова дерзостью, но Сомерхарт чертовски везучий мужчина.
Она покраснела еще сильнее, хотя, казалось бы, не было особой причины краснеть.
– Вы вполне уверены, что ваш муж не оставил вам секретное наследство? Это было бы очень кстати.
– К сожалению, нет. – Смущение Эммы ушло, она снова рассмеялась, но подумала: ей больше не нужно ездить в карете с таким красивым мужчиной. Она достаточно умна, чтобы избегать этого.
Резкий стук заставил Эмму поднять голову и замереть в страхе. Это был вовсе не деликатный стук, и стучали не в черную дверь. Первой и единственно правдоподобной мыслью была та, что это констебль.
Эмма отложила шитье и вытерла руки о юбку. Платье было темно-коричневое и едва ли подходящее для приемов, и ей пришло в голову, что она одета вполне соответствующе для утренней поездки в суд.
Когда она поднялась, в дверь снова постучали. Эмма краем глаза видела, как Бесс спускается по лестнице, чтобы открыть дверь. Эмма остановилась в гостиной, наблюдая, как служанка открыла входную дверь и сделала книксен.
– Ваша госпожа дома? – раздался знакомый голос. Сомерхарт. Колени Эммы вдруг угрожающе ослабли.
Бесс что-то бормотала в ответ, пытаясь закрыть дверь, но Сомерхарт жестом остановил ее.
– Уже полдень, – пояснил он и, толкнув дверь, переступил через порог. Его взгляд прошелся по холлу и задержался на ней. – А, леди Денмор. Можете уделить мне минутку?
– Почему же… – буркнула она, стараясь рассердиться на его вторжение, но была слишком оживлена, чтобы искусно притвориться. Она вернулась к кушетке и села.
Когда Сомерхарт вошел, он бегло осмотрелся вокруг и направился прямо к Эмме. Глаза его остановились на темно-коричневом платье.
– Я не вижу никаких признаков роскоши, из чего делаю вывод, что Ланкастер не помышляет о женитьбе.
– Что? – Эмма онемела, чувствуя, как спокойствие покидает ее.
– Несколько доброжелателей остановили меня вчера в клубе, надеясь, что я порадую их своей реакцией на новость, какую они сообщили мне. А именно, что вы уехали с лордом Ланкастером.
– О-о?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Она не сможет.
Эмма задрожала и бросила взгляд на затухающий огонь в камине. Она уйдет через полчаса. Нет смысла тратить дорогой уголь и обогревать пустую комнату, поэтому Эмма набросила плащ на плечи и снова уселась на стул в ожидании, пока появится лорд Ланкастер.
– Ну и как, вам удалось улучшить свое положение, леди Денмор? Я имею в виду ваши рискованные затеи.
Она улыбнулась, заметив искорки в карих глазах Ланкастера.
– Даже не знаю, что сказать, сэр. Я думаю, именно этим и объясняется моя привлекательность в обществе.
– Нет, вовсе нет, – запротестовал он, хотя не мог сохранить строгое лицо.
– Я была удивлена, получив ваше приглашение.
– Удивлены?
– Да, очень приятно удивлена. Вы были так галантны в тот день, когда я выиграла пари у вашего брата.
– Вы заслужили это. Мой младший брат слишком высокомерен, впрочем, как все молодые люди. Слишком много мнит о себе.
– А вы старше и мудрее.
Он поблагодарил ее широкой улыбкой.
– Я становлюсь мудрее, чувствуя ответственность перед своей семьей.
Эмма с симпатией посмотрела на него.
– Да. Я слышала, вы собираетесь жениться на богатой наследнице.
Ланкастер нахмурился, прежде чем громко рассмеяться. Лошади в раздражении задвигали ушами.
– Это правда, хотя я не знал, что это всем известно. – Когда смех растаял, на его лице появилась гримаса усталости. – Мой отец умер в прошлом году. До этого момента я не думал…
– Я понимаю.
Он криво улыбнулся.
– Понимаете? Тогда давайте не будем портить день печальным разговором.
– День действительно прекрасный.
– Моя дорогая леди Денмор, я полагаю, вас должны устраивать спокойные, доброжелательные отношения. Я джентльмен, всего лишь пригласивший вас на зимнюю прогулку. – Он снова рассмеялся, и Эмма поняла, что его искренний смех доставляет ей удовольствие, и расслабилась. Если бы она была богатой наследницей, ищущей мужа, она была бы в восторге.
– Надеюсь, вы не думаете, что у меня есть деньги?
– Нет. – Он покачал головой и снова улыбнулся ей. – Нет, я смею предположить, что у вас нет ни цента. Но мне очень хотелось пригласить вас на прогулку, эта мысль не покидала меня. Я надеюсь, вы не возражаете против моего общества? Я не могу ухаживать за вами и успокоился, когда вы с таким тактом обрисовали мое положение.
На этот раз смех Эммы отразился эхом от каменной стены дома, мимо которого проезжала карета. Ланкастер не внушал ей чувства вожделения, но был опасен в других аспектах. Он мог украсть ее сердце, как мог украсть сердце любой другой женщины, не прилагая к этому никаких усилий. И без сомнения, мог без труда найти богатую наследницу.
– Вы, должно быть, были очень юной, когда вышли замуж, – заметил Ланкастер. – Вам сейчас двадцать один?
– Да, – не моргнув глазом солгала она. – Лорд Денмор был чудесный человек. Я не возражала против этого брака.
– И вы надеетесь вскоре снова выйти замуж?
– Нет.
Он бросил на нее удивленный взгляд, но то, что хотел сказать, оставил при себе.
– Здесь… – пробормотал он и наклонился, роясь в ящике под сиденьем. Он выпрямился, держа в руках толстое шерстяное одеяло, и набросил его ей на колени. Оно показалось теплее, чем грелка.
– О-о! – ахнула она. – Это так мило, благодарю.
– Хм-м… Что ж, получив эту благодарность, я не рассчитываю на большее. – Его глаза остановились на ее лице, прошлись по ее губам. И Эмма почувствовала, как жар заливает щеки. – Я надеюсь, вы не сочтете мои слова дерзостью, но Сомерхарт чертовски везучий мужчина.
Она покраснела еще сильнее, хотя, казалось бы, не было особой причины краснеть.
– Вы вполне уверены, что ваш муж не оставил вам секретное наследство? Это было бы очень кстати.
– К сожалению, нет. – Смущение Эммы ушло, она снова рассмеялась, но подумала: ей больше не нужно ездить в карете с таким красивым мужчиной. Она достаточно умна, чтобы избегать этого.
Резкий стук заставил Эмму поднять голову и замереть в страхе. Это был вовсе не деликатный стук, и стучали не в черную дверь. Первой и единственно правдоподобной мыслью была та, что это констебль.
Эмма отложила шитье и вытерла руки о юбку. Платье было темно-коричневое и едва ли подходящее для приемов, и ей пришло в голову, что она одета вполне соответствующе для утренней поездки в суд.
Когда она поднялась, в дверь снова постучали. Эмма краем глаза видела, как Бесс спускается по лестнице, чтобы открыть дверь. Эмма остановилась в гостиной, наблюдая, как служанка открыла входную дверь и сделала книксен.
– Ваша госпожа дома? – раздался знакомый голос. Сомерхарт. Колени Эммы вдруг угрожающе ослабли.
Бесс что-то бормотала в ответ, пытаясь закрыть дверь, но Сомерхарт жестом остановил ее.
– Уже полдень, – пояснил он и, толкнув дверь, переступил через порог. Его взгляд прошелся по холлу и задержался на ней. – А, леди Денмор. Можете уделить мне минутку?
– Почему же… – буркнула она, стараясь рассердиться на его вторжение, но была слишком оживлена, чтобы искусно притвориться. Она вернулась к кушетке и села.
Когда Сомерхарт вошел, он бегло осмотрелся вокруг и направился прямо к Эмме. Глаза его остановились на темно-коричневом платье.
– Я не вижу никаких признаков роскоши, из чего делаю вывод, что Ланкастер не помышляет о женитьбе.
– Что? – Эмма онемела, чувствуя, как спокойствие покидает ее.
– Несколько доброжелателей остановили меня вчера в клубе, надеясь, что я порадую их своей реакцией на новость, какую они сообщили мне. А именно, что вы уехали с лордом Ланкастером.
– О-о?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81