ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но супруг, в горячем нетерпении, поселился под крышей жены... Теперь слушай внимательно... Сейчас я отвезу тебя в одну из грязнейших клоак Бронкса и свистну агенту Ричарда, что видел там крошку, похожую на Мону. Они заберут тебя и доставят прямо в объятия Клер.
- Боже, я совсем не хотела бы её видеть! - Сжалась Сандра.
- Не трусь, детка, дамочка тебя не съест. Кажется, она разыскивает Мону, чтобы навредить бывшему пасынку... Тебе важно хорошо разыграть свои карты, то есть не провалить роль. Роль простецкая - шизанутой, опустившейся наркоманки, ненавидящей своего мужа и не желающей возвращаться домой. Ну, ты ведь знаешь их семейную драму - об этом галдела вся пресса.
- Да, я хорошо представляю Мону. И читала весь вздор о ней и Берте. Но как выглядят и ведут себя наркоманки?
- Не беспокойся, у тебя есть все, что надо. Эти шрамы, плешь за ухом и даже обколотые вены! Откуда бы? Я прихватил необходимые причиндалы для татуировок и легкого грима, но у тебя все натуральное. Думаю, ты вылитая Мона.
- Я вышла из клиники два дня назад. Мне каждый день делали внутривенные капельницы каких-то витаминов. - Она посмотрела на синяки в локтевых сгибах. - А рубцы - от операций.
- Ладно, я не вникаю и не хочу знать лишнего. Все, что мне надо для работы с тобой, я уже понял. Одень-ка вот это! - Бик бросил на колени Сандры пластиковый пакет, из которого она извлекла вонючее тряпье.
- Жутко. Это ты, конечно, нашел в мусорном бачке.
- Точно, мэм. И свой прикид тоже. Вдобавок хорошенько помусолил в отбросах. Запах - вещь чрезвычайно убедительная. Да, ещё ручки. - Возьми это и хорошенько поскреби ногтями и потри шею, волосы. - Он протянул Сандре кусок чего-то темного и жирного, похожего на кусок слипшейся грязи.
Сандра повиновалась. Натянув на себя отрепья и вымазавшись с излишним старанием, она почувствовала себя отвратительно-опустившейся и одинокой.
- Кажется, я начинаю входить в роль, меня даже бросает в дрожь.
- Отлично. Значит так, говоришь мало, невпопад, озираешься, словно загнанный зверь, ощупываешь себя - вообще, изображаешь невроз, беспокойство. Не бойся запутаться в каких-то ответах - у тебя в голове тараканы и что бы ты ни выкинула - все подходит к роли. Проводишь в доме сколько тебе надо времени, но постарайся управиться побыстрее. Не стоит затягивать удовольствие. Потом, рассмотри-ка это. - Бик протянул ей план виллы и сада Клер. - Вот этот коридор в первом этаже ведет к выходу на задний двор. Дверь будет открыта, но там полно прислуги. Постарайся не сглупить. Идешь по этой аллейке прямо к ограде. Вот видишь крестик - это огромный старый грецкий орех. Представляешь, как выглядит?
- Угу. У нас в саду растут такие деревья. Их трудно перепутать.
- Стой у стены, я явлюсь за тобой, красотка! - Бик поморщился. - Ну, и духи у вас, мэм! - Он завел мотор и двинулся вглубь квартала.
- Как раз для твоего "кадиллака"... Но мне все же страшно...
Тогда, может, бросим эту затею? Не дешевый розыгрыш, между прочим. Самуил Шольц оплатит приличный счет после того, как ты вернешься с победой. А пока я уже получил половину... Мне ведь ещё предстоит подстраховать тебя и, возможно, вытаскивать из переделки. Но не будем ныть заранее - плохая примета... Если передумала - я поворачиваю обратно.
- Нет. Мне надо довести это дело до конца. Я не могу жить в неизвестности... Хотя и жить-то, вообще, не слишком хочу... Этот Морис был моим мужем. Мне необходимо убедиться, что я не ошибаюсь...
- Ха! Ошибаются все. Твой бывший муженек сильно промахнулся, получив завещание. Он-то метил на миллионные компании, которую давным-давно заложил твой покойный батюшка.
- Откуда вам известно это? - Гордо выпрямилась на своем сидении Сандра, забыв про унизительный костюм и тошнотворный запах.
Шольц сообщил ей, что Морис не получил огромного наследства, на которое, очевидно, рассчитывал. Адвокат не вдавался в подробности, объяснив Сандре бедственное финансовое положение семейства Керри и то, как тщательно скрывал правду от любопытных. Бесцеремонность Бика не понравилась ей. - Ты напрасно излагаешь мне сплетни. Шольц не мог рассказать ничего подобного.
- Избави Бог! У тебя преданный друг, детка. Мистер Шольц умеет хранить секреты. А вот писаки способны разнюхать все. Ну, и конечно, приврать с три короба... Возможно, твой папаша был удачливым бизнесменом, а красавчик Морис и в самом деле ангел... - Он затормозил у облезлого дома с черными от копоти окнами. - Во всяком случае, я искренне желаю тебе этого. Извольте выходить, мэм. И ни на что не обращайте внимания. Пристройтесь в углу, закройте глазки и делайте вид, что балдеете... Не дрожи, крошка! - Бик встряхнул Сандру за плечи. - Смелее! Там все такие. Бери пример с компании - и все будет о'кей!
По выщербленным, заляпанным блевотой и грязью ступеням они спустились в полутемный подвал. К горлу Сандры подкатила рвота от жуткой вони смердящих нечистотами тел. Бик. быстро сориентировавшийся в темноте, подтолкнул Сандру вперед и она почти упала, споткнувшись о чьи-то ноги.
- Сиди здесь и никуда не рыпайся, поняла? Попробуешь улизнуть - все зубы выбью, падла... - Ласково сообщил на прощание Бик и скрылся.
Сандра закрыла глаза, стараясь не думать о том, что храпящая, бредящая, изрыгающая ругательства серая масса - живые люди, разлагающиеся заживо в зловонном подвале. оставленный номер в жалкой гостинице показался ей царским чертогом. "Хоть бы только успеть завершить все до возвращения Берта! Хоть бы Клер не было дома, а Дастин... Дастин оказался жертвой жестокой и хитрой ведьмы", - молила она, плохо представляя, что будет делать после того, как разоблачит мерзавку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
- Боже, я совсем не хотела бы её видеть! - Сжалась Сандра.
- Не трусь, детка, дамочка тебя не съест. Кажется, она разыскивает Мону, чтобы навредить бывшему пасынку... Тебе важно хорошо разыграть свои карты, то есть не провалить роль. Роль простецкая - шизанутой, опустившейся наркоманки, ненавидящей своего мужа и не желающей возвращаться домой. Ну, ты ведь знаешь их семейную драму - об этом галдела вся пресса.
- Да, я хорошо представляю Мону. И читала весь вздор о ней и Берте. Но как выглядят и ведут себя наркоманки?
- Не беспокойся, у тебя есть все, что надо. Эти шрамы, плешь за ухом и даже обколотые вены! Откуда бы? Я прихватил необходимые причиндалы для татуировок и легкого грима, но у тебя все натуральное. Думаю, ты вылитая Мона.
- Я вышла из клиники два дня назад. Мне каждый день делали внутривенные капельницы каких-то витаминов. - Она посмотрела на синяки в локтевых сгибах. - А рубцы - от операций.
- Ладно, я не вникаю и не хочу знать лишнего. Все, что мне надо для работы с тобой, я уже понял. Одень-ка вот это! - Бик бросил на колени Сандры пластиковый пакет, из которого она извлекла вонючее тряпье.
- Жутко. Это ты, конечно, нашел в мусорном бачке.
- Точно, мэм. И свой прикид тоже. Вдобавок хорошенько помусолил в отбросах. Запах - вещь чрезвычайно убедительная. Да, ещё ручки. - Возьми это и хорошенько поскреби ногтями и потри шею, волосы. - Он протянул Сандре кусок чего-то темного и жирного, похожего на кусок слипшейся грязи.
Сандра повиновалась. Натянув на себя отрепья и вымазавшись с излишним старанием, она почувствовала себя отвратительно-опустившейся и одинокой.
- Кажется, я начинаю входить в роль, меня даже бросает в дрожь.
- Отлично. Значит так, говоришь мало, невпопад, озираешься, словно загнанный зверь, ощупываешь себя - вообще, изображаешь невроз, беспокойство. Не бойся запутаться в каких-то ответах - у тебя в голове тараканы и что бы ты ни выкинула - все подходит к роли. Проводишь в доме сколько тебе надо времени, но постарайся управиться побыстрее. Не стоит затягивать удовольствие. Потом, рассмотри-ка это. - Бик протянул ей план виллы и сада Клер. - Вот этот коридор в первом этаже ведет к выходу на задний двор. Дверь будет открыта, но там полно прислуги. Постарайся не сглупить. Идешь по этой аллейке прямо к ограде. Вот видишь крестик - это огромный старый грецкий орех. Представляешь, как выглядит?
- Угу. У нас в саду растут такие деревья. Их трудно перепутать.
- Стой у стены, я явлюсь за тобой, красотка! - Бик поморщился. - Ну, и духи у вас, мэм! - Он завел мотор и двинулся вглубь квартала.
- Как раз для твоего "кадиллака"... Но мне все же страшно...
Тогда, может, бросим эту затею? Не дешевый розыгрыш, между прочим. Самуил Шольц оплатит приличный счет после того, как ты вернешься с победой. А пока я уже получил половину... Мне ведь ещё предстоит подстраховать тебя и, возможно, вытаскивать из переделки. Но не будем ныть заранее - плохая примета... Если передумала - я поворачиваю обратно.
- Нет. Мне надо довести это дело до конца. Я не могу жить в неизвестности... Хотя и жить-то, вообще, не слишком хочу... Этот Морис был моим мужем. Мне необходимо убедиться, что я не ошибаюсь...
- Ха! Ошибаются все. Твой бывший муженек сильно промахнулся, получив завещание. Он-то метил на миллионные компании, которую давным-давно заложил твой покойный батюшка.
- Откуда вам известно это? - Гордо выпрямилась на своем сидении Сандра, забыв про унизительный костюм и тошнотворный запах.
Шольц сообщил ей, что Морис не получил огромного наследства, на которое, очевидно, рассчитывал. Адвокат не вдавался в подробности, объяснив Сандре бедственное финансовое положение семейства Керри и то, как тщательно скрывал правду от любопытных. Бесцеремонность Бика не понравилась ей. - Ты напрасно излагаешь мне сплетни. Шольц не мог рассказать ничего подобного.
- Избави Бог! У тебя преданный друг, детка. Мистер Шольц умеет хранить секреты. А вот писаки способны разнюхать все. Ну, и конечно, приврать с три короба... Возможно, твой папаша был удачливым бизнесменом, а красавчик Морис и в самом деле ангел... - Он затормозил у облезлого дома с черными от копоти окнами. - Во всяком случае, я искренне желаю тебе этого. Извольте выходить, мэм. И ни на что не обращайте внимания. Пристройтесь в углу, закройте глазки и делайте вид, что балдеете... Не дрожи, крошка! - Бик встряхнул Сандру за плечи. - Смелее! Там все такие. Бери пример с компании - и все будет о'кей!
По выщербленным, заляпанным блевотой и грязью ступеням они спустились в полутемный подвал. К горлу Сандры подкатила рвота от жуткой вони смердящих нечистотами тел. Бик. быстро сориентировавшийся в темноте, подтолкнул Сандру вперед и она почти упала, споткнувшись о чьи-то ноги.
- Сиди здесь и никуда не рыпайся, поняла? Попробуешь улизнуть - все зубы выбью, падла... - Ласково сообщил на прощание Бик и скрылся.
Сандра закрыла глаза, стараясь не думать о том, что храпящая, бредящая, изрыгающая ругательства серая масса - живые люди, разлагающиеся заживо в зловонном подвале. оставленный номер в жалкой гостинице показался ей царским чертогом. "Хоть бы только успеть завершить все до возвращения Берта! Хоть бы Клер не было дома, а Дастин... Дастин оказался жертвой жестокой и хитрой ведьмы", - молила она, плохо представляя, что будет делать после того, как разоблачит мерзавку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131