ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И потерял сознание.
* * *
Пришел он в себя без всякого желания.
Мало того, что ему казалось, будто в горле застряла кость, легкие и бронхи словно были набиты песком с морскими ежами и иглами. Что до боли в голове, разламывающей черепную коробку, её нельзя было сравнить с той, что пронизывала его, при попытке пошевелить левым бедром.
- Он приходит в себя..., - произнес кто-то странно искаженным голосом.
Сквозь застилающую глаза пелену Андерс различил человека в белом, склонившегося над ним. Ему казалось, что он узнает Патрика Салливана, начальника бригады Отдела по борьбе с наркотиками, сотрудником которого он являлся.
Вне сомнений - галлюцинация...
Человек в белом подсунул руки и приподнял его. Затем к его губам поднесли стакан.
- Выпейте.
Что-то вонючее. Андерс подумал, что его желудок вывернет наизнанку. Но питье было действенным и пелена, застилавшая глаза, стала исчезать.
Андерс осознал, что находится в комнате с белыми стенами, возможно, клинике или госпитале, Потому рядом и был Патрик Салливан, окруживший его заботой.
- Не пытайтесь говорить, - сказал тот, садясь на край кровати. Подождите, пока силы восстановятся...
Предупреждая вопрос Андерса, он уточнил:
- Всего лишь чистая дырка в мышцах. Ничего серьезного. Нет кровотечения, и кость не задета. Вы отделаетесь рубцом, не более.
Он прищурился.
- Через несколько дней вы сможете вернуться и нежиться в обществе вашей парижской манекенщицы.
Андерс с трудом выговорил:
- А остальные?
- Взяты, - ответил Салливан. - Мы пытались их накрыть уже несколько месяцев. Толстячек, принимавший вас, именуется Майком Сикарди. Полагают, что он один из хозяев торговли наркотиками на Восточном побережье...
Он рассмеялся.
- К пятистам граммам героина, что оставались в тайнике "DS", в доме "отыскали" достаточное количество наркотиков, чтобы возбуждение дела было обоснованным.
Андерс не счел нужным спрашивать, что он подразумевает под словом "отыскали". Во всяком случае, уже вошло в привычку адвокатов преступников заявлять, что полиция подсунула наркотики, чтобы обвинить их клиентов.
- Обошлось без стрельбы?
- Тем, что находились снаружи, пришла в голову отличная мысль посмотреть, что происходит в доме, - объяснил он. - Нужно было только вытащить их, как и всех остальных...
По лицу Салливена скользнула гримаса.
- Пришлось серьезно поволноваться, когда вы направились на паром, идущий в Стейтен Айленд, - продолжал он. - К счастью, один из наших фургонов успел переправиться вместе с вами.
Андерс подумал, что определил правильно, что только тот мог принадлежать джи-менам и был начинен радиопеленгаторами.
- С другой стороны, уже сыгранный с нами спектакль в аэропорту послужил нам уроком. Мы предвидели, что они попытаются уйти от погони, продолжал Салливан. - Мы расположили несколько машин в укрытии, чтобы быстро реагировать на изменение маршрута. В частности, одна машина была в Ричмонде, на связи с остальными по рации.
Он улыбнулся.
- Это означало, что две машины с радиопеленгаторами вновь следовали за вами, когда вы миновали мост Верразано...
Андерс мысленно поблагодарил того, кто придумал разместить машину в Стейтен Айленде.
- Остальное, - заключил Салливан, - было делом времени, мы перегруппировались и обратились за помощью к полиции Рокуэй Бич. Я должен признать, что у нас был тяжелый момент, когда поняли, что вы попали в переделку.
- Можете поверить, мне было не легче! - заметил Андерс.
И действительно, он спрашивал себя, как бы все закончилось, не будь у него кейса, или если открывать тот пришлось бы самому.
Лучше не думать об этом...
Салливан поднялся.
- Теперь я вас оставляю, чтобы вы выкручивались сами, - заявил он.
Андерс удержал его.
- Если вам не составит труда, я хотел бы отправить телеграмму.
Мысль Салливана отправить его на поправку в Париж была не глупа. А Беатрис наверняка уже спрашивает, что с ним случилось...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36