ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В том, что он должен прийти, что он просто не может не прийти к ней после всего случившегося, у нее не возникало даже тени сомнения.
Но его все не было. Ближе к полудню в ее мансарду забрался Хантер. Он молча обошел кабинет, внимательно рассмотрел висевшие на стенах копии ее проектов и почетные дипломы, после чего бесцеремонно уселся на краешек ее рабочего стола и бросил на нее интригующий взгляд.
Челси не могла не догадаться, о чем он думает. Она решила сразу же взять инициативу разговора в свои руки и напрямик спросила его:
– Я вижу, ты пришел дать мне объяснения о том, что тебе понадобилось ночью на холме близ моего дома?
Возможно, Хантера и удивил этот вопрос, но лицо его осталось непроницаемым. Он пожал плечами и спокойно ответил:
– Я довольно долго ездил на мотоцикле и решил там передохнуть. Не скрою, меня удивило, что в этакую пору у твоего порога болтается "блайзер"…
Челси проигнорировала его невысказанный вопрос.
– А почему это ты катаешься на мотоцикле среди ночи?
– Я плохо сплю. А после прогулки на «кавасаки» засыпаю как убитый.
– Жители городка наверняка в восторге от твоих вылазок!
Хантер криво ухмыльнулся:
– Что правда то правда.
– Но мне вовсе непонятно, что тебе понадобилось среди ночи поблизости от моего дома.
Лицо Хантера приняло серьезное выражение.
– Ты ведь совсем одна в доме. Я решил, что неплохо будет удостовериться, что с тобой все в порядке.
– Ну и что же ты подумал, увидев возле моего дома машину Джадда?
– Подумал, что ты устала от одиночества и решила быстро кого-нибудь подцепить. Только это получилось у вас не очень быстро, да?
Челси вспомнила о том, сколько раз за прошедшую ночь они с Джаддом были близки. Щеки ее залил румянец.
– С твоей стороны не очень-то тактично так говорить, Хантер!
Он пожал плечами и отвел глаза в сторону.
– Ты же сама спросила.
Челси вынуждена была признать, что он прав. Задавая ему этот вопрос, она пыталась представить себе реакцию жителей городка на ее поведение.
– Ты неправ, – горячо возразила она. – Не в моих правилах кого-либо «подцеплять», как ты выразился. Все это вышло случайно и неожиданно для меня самой. Я никогда до этого не бросалась на шею первому встречному. – Она не знала, почему ей так хотелось оправдаться перед Хантером, но чувствовала, что от этого ей определенно стало легче. Пытаясь до конца объяснить ему причину своего поступка, она добавила: – У нас с ним возникло очень сильное взаимное влечение. Скажи, разве с тобой не бывало ничего подобного?
– Я – другое дело. Я ведь мужчина, – отозвался он угрюмо.
– Ты говоришь как противник равенства полов, – возразила Челси. – Физическое влечение у женщин бывает таким же сильным и непреодолимым, как и у мужчин.
– Но мужчины стремятся лишь к удовлетворению этого влечения. А женщинам всегда нужно нечто большее.
– Как правило, да. – Челси немного подумала над словами Хантера и добавила: – Но далеко не всегда.
Хантер долго вглядывался в ее лицо, словно пытаясь прочитать ее мысли, и после некоторого молчания серьезно спросил:
– Как ты относишься к Джадду?
– Мне трудно сказать тебе что-либо определенное. Ведь я его совсем не знаю.
– Но зато я знаю его и могу рассказать тебе все, что тебя интересует.
Челси решила было, что он издевается над ней, но лицо его было серьезно. Похоже, он и в самом деле готов был ответить на любые ее вопросы о Джадде. Она вспомнила об их последнем разговоре, о том, как он был с ней откровенен. Навряд ли многие слышали от него то, чем он поделился с ней. Она была рада тому, что между ними установились столь доверительные отношения. Немного помедлив, она глубоко вздохнула и спросила:
– Я прежде всего хотела бы знать, как он проводит свое свободное время, кому назначает свидания и почему он не женат.
– Он был женат.
Это сообщение взволновало Челси гораздо больше, чем она ожидала.
– Когда? – спросила она слегка охрипшим голосом.
– Когда жил в Питтсбурге. Они вместе учились в колледже и поженились, когда окончили его. А после он послал ее в юридическую школу. А она послала его к чертям собачьим.
Челси подумала о Хейли. Та тоже была юристом по профессии. Но Карл, похоже, очень счастлив в браке с ней.
– А что именно она сделала?
– Использовала его как хотела. Делала вид, что ей нужна семья и все такое. Таскала его всюду за собой, когда ей нужно было что-то вроде почетного эскорта. Но она нуждалась в нем все меньше и меньше. Ввязалась, понимаешь ли, в местную политическую жизнь и пустила старину Джадда побоку. Когда старый Лео заболел и Джадд решил вернуться сюда, она отказалась присоединиться к нему. Вот и все.
– Лео?
– Стриттер. Отец Джадда.
– Джадд жил вместе с ним?
– И по сей день живет.
– А что же неладно со старым Лео?
– Все. У него болезнь Альцхаймера.
Челси умолкла, осмысливая услышанное. Она никогда бы не подумала, что Джадд делит кров с безнадежно больным стариком и заботится о нем.
– Вот потому-то Джадд и вернулся сюда. Уверен, что стоит Лео сыграть в ящик, как Джадда и след простынет. Котелок у него варит что надо. Он слишком умен и образован для такой унылой дыры, как наш Норвич Нотч.
Но Челси не давала покоя мысль о болезни старого Лео.
– Болезнь Альцхаймера. Какой ужас! – Сердце ее преисполнилось сочувствия к обоим Стриттерам. Она не понаслышке знала, что такое страдание. Но ситуация с Эбби была совершенно иной. Разум ее приемной матери оставался ясным, тогда как тело день ото дня слабело. С отцом Джадда все обстояло как раз наоборот.
– Он живет дома? Хантер кивнул.
– Джадд нанимает людей, чтоб присматривали за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
Но его все не было. Ближе к полудню в ее мансарду забрался Хантер. Он молча обошел кабинет, внимательно рассмотрел висевшие на стенах копии ее проектов и почетные дипломы, после чего бесцеремонно уселся на краешек ее рабочего стола и бросил на нее интригующий взгляд.
Челси не могла не догадаться, о чем он думает. Она решила сразу же взять инициативу разговора в свои руки и напрямик спросила его:
– Я вижу, ты пришел дать мне объяснения о том, что тебе понадобилось ночью на холме близ моего дома?
Возможно, Хантера и удивил этот вопрос, но лицо его осталось непроницаемым. Он пожал плечами и спокойно ответил:
– Я довольно долго ездил на мотоцикле и решил там передохнуть. Не скрою, меня удивило, что в этакую пору у твоего порога болтается "блайзер"…
Челси проигнорировала его невысказанный вопрос.
– А почему это ты катаешься на мотоцикле среди ночи?
– Я плохо сплю. А после прогулки на «кавасаки» засыпаю как убитый.
– Жители городка наверняка в восторге от твоих вылазок!
Хантер криво ухмыльнулся:
– Что правда то правда.
– Но мне вовсе непонятно, что тебе понадобилось среди ночи поблизости от моего дома.
Лицо Хантера приняло серьезное выражение.
– Ты ведь совсем одна в доме. Я решил, что неплохо будет удостовериться, что с тобой все в порядке.
– Ну и что же ты подумал, увидев возле моего дома машину Джадда?
– Подумал, что ты устала от одиночества и решила быстро кого-нибудь подцепить. Только это получилось у вас не очень быстро, да?
Челси вспомнила о том, сколько раз за прошедшую ночь они с Джаддом были близки. Щеки ее залил румянец.
– С твоей стороны не очень-то тактично так говорить, Хантер!
Он пожал плечами и отвел глаза в сторону.
– Ты же сама спросила.
Челси вынуждена была признать, что он прав. Задавая ему этот вопрос, она пыталась представить себе реакцию жителей городка на ее поведение.
– Ты неправ, – горячо возразила она. – Не в моих правилах кого-либо «подцеплять», как ты выразился. Все это вышло случайно и неожиданно для меня самой. Я никогда до этого не бросалась на шею первому встречному. – Она не знала, почему ей так хотелось оправдаться перед Хантером, но чувствовала, что от этого ей определенно стало легче. Пытаясь до конца объяснить ему причину своего поступка, она добавила: – У нас с ним возникло очень сильное взаимное влечение. Скажи, разве с тобой не бывало ничего подобного?
– Я – другое дело. Я ведь мужчина, – отозвался он угрюмо.
– Ты говоришь как противник равенства полов, – возразила Челси. – Физическое влечение у женщин бывает таким же сильным и непреодолимым, как и у мужчин.
– Но мужчины стремятся лишь к удовлетворению этого влечения. А женщинам всегда нужно нечто большее.
– Как правило, да. – Челси немного подумала над словами Хантера и добавила: – Но далеко не всегда.
Хантер долго вглядывался в ее лицо, словно пытаясь прочитать ее мысли, и после некоторого молчания серьезно спросил:
– Как ты относишься к Джадду?
– Мне трудно сказать тебе что-либо определенное. Ведь я его совсем не знаю.
– Но зато я знаю его и могу рассказать тебе все, что тебя интересует.
Челси решила было, что он издевается над ней, но лицо его было серьезно. Похоже, он и в самом деле готов был ответить на любые ее вопросы о Джадде. Она вспомнила об их последнем разговоре, о том, как он был с ней откровенен. Навряд ли многие слышали от него то, чем он поделился с ней. Она была рада тому, что между ними установились столь доверительные отношения. Немного помедлив, она глубоко вздохнула и спросила:
– Я прежде всего хотела бы знать, как он проводит свое свободное время, кому назначает свидания и почему он не женат.
– Он был женат.
Это сообщение взволновало Челси гораздо больше, чем она ожидала.
– Когда? – спросила она слегка охрипшим голосом.
– Когда жил в Питтсбурге. Они вместе учились в колледже и поженились, когда окончили его. А после он послал ее в юридическую школу. А она послала его к чертям собачьим.
Челси подумала о Хейли. Та тоже была юристом по профессии. Но Карл, похоже, очень счастлив в браке с ней.
– А что именно она сделала?
– Использовала его как хотела. Делала вид, что ей нужна семья и все такое. Таскала его всюду за собой, когда ей нужно было что-то вроде почетного эскорта. Но она нуждалась в нем все меньше и меньше. Ввязалась, понимаешь ли, в местную политическую жизнь и пустила старину Джадда побоку. Когда старый Лео заболел и Джадд решил вернуться сюда, она отказалась присоединиться к нему. Вот и все.
– Лео?
– Стриттер. Отец Джадда.
– Джадд жил вместе с ним?
– И по сей день живет.
– А что же неладно со старым Лео?
– Все. У него болезнь Альцхаймера.
Челси умолкла, осмысливая услышанное. Она никогда бы не подумала, что Джадд делит кров с безнадежно больным стариком и заботится о нем.
– Вот потому-то Джадд и вернулся сюда. Уверен, что стоит Лео сыграть в ящик, как Джадда и след простынет. Котелок у него варит что надо. Он слишком умен и образован для такой унылой дыры, как наш Норвич Нотч.
Но Челси не давала покоя мысль о болезни старого Лео.
– Болезнь Альцхаймера. Какой ужас! – Сердце ее преисполнилось сочувствия к обоим Стриттерам. Она не понаслышке знала, что такое страдание. Но ситуация с Эбби была совершенно иной. Разум ее приемной матери оставался ясным, тогда как тело день ото дня слабело. С отцом Джадда все обстояло как раз наоборот.
– Он живет дома? Хантер кивнул.
– Джадд нанимает людей, чтоб присматривали за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173