ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кровь бросилась ему в голову, руки сжались в кулаки. Заикающийся сыщик не спускал с него глаз.
– Вы уверены, что рана не серьезная? – скрипнул зубами Саймон.
– Д-да, милорд, – пролепетал Биггинз, оттягивая коротким пальцем ворот. – Я просто задел ее плечо… руку. Это всего лишь царапина, милорд.
– И от этой «царапины» она потеряла сознание?
– Нет, от падения, милорд. Она на скаку упала с лошади.
– Она не пыталась объяснить, когда пришла в себя?
– Да, она рассказала какую-то нелепую историю о мести за погибшего отца. Она даже попыталась свалить все на меня. Ну… не на меня лично, а на все органы правопорядка.
– Вы слишком много на себя берете, воображая, что подобные вам олицетворяют закон, ханжа. Ее история правдива. Такая возможность вам никогда в голову не приходила, сэр?
– Нет, уж слишком она причудлива, милорд.
– Оставим это, – вскипел Саймон, грозно нависая над столом сыщика, его ноздри раздувались, вены на шее набухли над воротом рубашки. – Как насчет Маркера?
– Он думал, что вы… вы…
– Да, я знаю, – оборвал его Саймон. – С чего он вздумал обвинять меня в этом?
– В-ваш… э-э… – Сыщик запнулся, указав дрожащим пальцем на хвост Саймона. – Он утверждал, что вы держали его под прицелом и он узнал вас.
– И вы поверили ему, – сказал Саймон, отвечая на свой собственный вопрос. – Для вас это, может быть, неожиданность, но я не единственный в королевстве ношу длинные волосы, Биггинз. Многие из нас, старых солдат, все еще цепляются за хвост как за напоминание о днях нашей славы. Но хватит об этом. Где он теперь?
– Я… Я…
– Не вздумайте мне мешать, – прикрикнул Саймон, и сыщик отшатнулся. – Разве вы не понимаете, что говорите с безумцем? Я вас предупредил. Мое терпение на исходе, я не знаю, что сделаю. Где этот сукин сын?
– М-мы расстались в Сент-Энодере, – пролепетал сыщик. – Он все еще настаивал, что вы…
– Да-да, я знаю. Куда он отправился?
– Он… он упомянул свой дом на Нормандских островах, На Джерси… нет, на Гернси.
– Надеюсь, вы получили от негодяя плату, – сказал Саймон, – потому что ему от меня не спрятаться. И когда я до него доберусь… я, скажем так, заморожу его активы.
– Милорд, мое дело с Марнером завершено. Но позвольте предупредить вас, что если вы исполните свои угрозы, то последуете прямиком за графиней, не важно, граф вы или нет. Виселица классовых различий не делает, милорд.
– Правда? Что ж, посмотрим, любезный. Довольно! С тех пор как вы вторглись в мои дела, чтобы услужить Маркеру, вы установили прецедент. Теперь вы работаете на меня, и пора отрабатывать свой хлеб. Вы можете начать, рассказав мне, каковы возможности графини.
– Никаких, – ответил сыщик. – Она нарушила закон. И должна предстать перед судом, как любой другой преступник, и защищать себя сама. Адвоката ей не полагается.
– Но должно же… что-то быть?
– Расскажите мне вашу версию, милорд.
– Какой смысл, если ей не полагается адвоката? – горько усмехнулся Саймон. – Это смехотворно!
– Расскажите.
Саймон резко откинул волосы назад и начал рассказывать о замысле Дженны, ловко опуская собственное участие в этом деле и обстоятельства их первой встречи на Ламорна-роуд.
Закончив, он снова откинул волосы и, наклонившись через стол, в ожидании мял промокательную бумагу.
– Так вы говорите, она задержала его? – потер подбородок Биггинз.
– Да, чтобы правосудие свершилось. Вы только что сказали, что она разоружила негодяя.
– Да, но откуда я знал, что она женщина и с такой миссией? Я принял их за конкурентов, спорящих из-за добычи. Да и вы бы так сделали. Она была очень убедительна.
– Она знала, что он убил ее отца! Этот человек напал на нее меньше недели назад, когда она ехала в моей собственной карете. Она узнала его пистолет. Он принадлежал ее отцу. Негодяй отнял его и избил им свою жертву. Ошибки нет, Биггинз.
– От-ткуда вы знаете, что это был тот же самый разбойник?
– Пусть мельком, но я сам видел его в ту ночь, когда он напал на карету, и осмотрел тело в Сент-Энодере. Это одно и то же лицо.
– И ваша жена взялась сама задержать его? – Сыщик покачал головой. – Безумие!
– Я не потворствовал ее действиям, но бездействие закона вынудило ее к этому. Она обратилась за помощью к дорожной охране, но те отмахнулись от нее. Вы знаете, как обстоят дела на побережье: стражники не профессиональны, половина из них взяточники.
– Н-но это шаткий аргумент. Она не сможет доказать, что пистолет принадлежал ее отцу.
– Сможет. Он был помечен инициалами. Где он сейчас?
– Думаю, где-нибудь здесь.
– Вы думаете?
– Может быть, он еще у констебля в Сент-Энодере… Я… я не уверен.
– Этот пистолет может стать ее доводом! Вы должны найти его! Он может оправдать ее?
– Это не так просто, милорд. Нужно сформулировать запрос о присовокуплении к делу улики, я полагаю.
– Как? – торопил Саймон, хватаясь за призрак надежды.
– Если, подчеркиваю, если такой аргумент имеется, молено поставить вопрос об адвокате. Происшествие из ряда вон выходящее, вы понимаете, но если дело начнут разбирать и почувствуют, что она обвинена несправедливо, ее, возможно, помилуют.
– Обвинение уже готово?
– Почти наверняка, милорд. Не хочу вселять в вас надежду. Ваша жена плохо информирована, чтобы защититься. Ее не ознакомят с обвинительными актами заранее. Даже копии не дадут.
– Будьте вы прокляты! Найдите этот чертов пистолет!
– Я… я займусь этим прямо сейчас, милорд, – сказал сыщик, поправляя подставку для перьев, которую в волнении опрокинул. Его руки дрожали, лицо побледнело.
– Чем скорее все закончится, тем скорее я смогу рассчитаться с Маркером, – ответил Саймон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики