ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Затем Мария разгладила пиджак у него на плечах, прикасаясь к нему с любовью и нежностью. Приподнявшись, она повязала ему галстук и отступила на шаг:
– Ты выглядишь чудесно. Почти как в новом. Джоко оглядел себя и усмехнулся:
– Жалко, что я потерял цилиндр.
– Мы заменим его, – пообещала Мария. – А сейчас давай пойдем к миссис Шайрс. Мелисса, наверное, измучена до полусмерти, – она повернулась к зеркалу, чтобы прибрать волосы. Джоко подошел к ней сзади и обнял ее.
– Рия, я отведу тебя к Мелиссе, а затем мне нужно будет уходить.
– Уходить? Куда?
Он поцеловал ее в щеку:
– Мне нужно уехать ИЗ Лондона. Джек Ронси не перестанет искать меня, особенно после драки прошлой ночью. Теперь он хочет моей крови.
Мария уставилась на него в зеркало, не зная, что сказать. Она прижалась щекой к его щеке.
– Значит, ты пытаешься сбежать от меня и Мелиссы?
– Нет! – слово у Джоко вырвалось громче, чем он ожидал. – Конечно, нет.
– Но ты же не собираешься взять нас с собой.
– Я не могу взять тебя с собой. Я еще не знаю, куда направлюсь.
Мария вцепилась ему в запястья и прижалась к его груди:
– Ты пошлешь за нами, когда устроишься?
– Я, может быть, никогда не устроюсь, – Джоко снова поцеловал ее и попытался высвободиться. – Я не могу ни взять тебя с собой, ни послать за тобой.
– Джоко…
Он отступил от нее на шаг:
– Нет! Неужели ты не понимаешь? Я вор, у меня нет никакого будущего. Я должен найти работу, а где я найду ее? Я вообще ее не найду. Я буду вынужден вернуться к воровству и закончу свои дни в Дартмуре.
Мария порывисто вцепилась в него:
– Возьми нас с собой, я буду работать, пока ты не найдешь работу.
– Нет! Моя жена… – он попытался перехватить вырвавшееся слово.
Улыбка Марии облила его солнечным сиянием:
– Продолжай, – подтолкнула его Мария. – Твоя жена…
– Я не хочу, чтобы меня содержала женщина.
– Почему? В этом нет ничего предосудительного.
– Так поступают только непорядочные люди. Не такие, как ты.
– Я такая же, как ты. И, кроме того, я люблю свою работу. Я хорошая машинистка.
– Я не хочу этого слушать, – взмахнул руками Джоко. – Не можешь же ты продолжать работать после того, как мы поженимся… – он запнулся и вскрикнул, погрозив кулаками в потолок.
– Я буду счастлива выйти за тебя замуж, Джоко Уолтон, – нерешительно сказала Мария. – Сколько мне еще ждать, чтобы ты попросил меня об этом?
– Нет, – взвыл он. – Повторяю, мы не поженимся.
– Ты же только что сказал, что поженимся, – поймала его на слове Мария.
– Я этого не говорил.
– Но ты имел это в виду. Ты прикидывал, как нам лучше устроиться. Ты размышлял о том, как будешь зарабатывать нам на жизнь.
– Нет.
– Но ты же представлял, что я не буду все время работать. Или Мелисса. Разве не так? Мы будем работать только до тех пор, пока ты не встанешь на ноги.
– О Господи! – только и выкрикнул Джоко. – Бери свою шляпку.
– Мы можем хорошо устроиться, знаешь. Мы можем устроиться так, как ты сказал. Мы даже сможем куда-нибудь уехать отсюда. Хоть в Брайтон, хоть в Бат. У миссис Шайрс полно друзей в обоих местах. Я уверена, что леди Монтегю напишет Мелиссе рекомендацию, – она захлопала в ладоши. – У нас все получится, Джоко, я уверена, что получится!
– Нет!
Но Мария схватила его за плечи и крепко поцеловала в губы:
– Я люблю тебя!
– О Боже!
Леди Гермиона с отвращением взглянула на своих избитых любимчиков:
– Я послала вас троих схватить одну девчонку и одного вора, совершившего убийство, а вы вернулись без них, да еще в таком виде!
Берт виновато повесил голову, но тут же вскинул ее снова, потому что из разбитого носа начала капать кровь.
– Ему помогли, – проворчал Чарли.
– Неужели вы трое не могли с ним справиться? Джек Ронси воинственно приподнял плечи:
– Этот проклятый русский налетел на меня со спины, когда я этого не ожидал.
– Русский? – насторожилась леди Гермиона. – Он не стал бы жульничать с такими, как ты.
Джек кинул на нее свирепый взгляд и поспешно опустил глаза:
– Он ударил меня сзади, и я вырубился.
– Если ты сцепился с ним, тогда тебе повезло, что ты остался жив.
– Мы только хотели узнать у него, где этот малый, а он напал на нас, – неубедительно докончил за него Берт.
Леди Гермиона так взглянула на них, словно жалея, что им мало досталось.
– Боже, помоги мне, если я вынуждена зависеть от того, ввяжетесь вы в случайную пьяную драку или нет.
Они переминались с ноги на ногу, хватаясь за ушибы и бросая друг на друга обвиняющие взгляды. Гермиона достала свои карманные часы и взглянула на них:
– Можно вам доверить найти хотя бы девчонку? Джек Ронси рвался исправить свою оплошность:
– Конечно, леди Гермиона. Скорее всего, она у той старухи, где работает Пит. Ее сестра в эту ночь была в «Петухе Робине» с Джоко и все время висла у него на шее.
– Ты сумеешь привести ее сюда, или мне дать тебе денег, чтобы ты нанял парней покрепче?
Джек поморщился от звучавшего в ее голосе сарказма.
– Сумею, – хвастливо сказал он. – Не успеете вы оглянуться, как она будет здесь.
– Не тащи ее сюда во время службы, – предупредила леди Гермиона. – Отведи ее на кухню и держи там, пока все не закончится.
– Считайте, что она уже у вас, – Джек рванулся к двери.
– Возьми с собой Берта, – леди Гермиона жестом позволила им идти. – Разбитый нос не помешает ему махать кулаками.
Берт завистливо взглянул на Чарли, которого вывели из дела.
– Нет, мэм, – покачал головой кучер. – Я не могу вспомнить, куда отвез лорда Монтегю.
Клариса смерила его взглядом. Он не дрогнул, его лицо осталось невозмутимым. Она вздохнула, получив еще одно подтверждение, что слуги Теренса были преданы ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
– Ты выглядишь чудесно. Почти как в новом. Джоко оглядел себя и усмехнулся:
– Жалко, что я потерял цилиндр.
– Мы заменим его, – пообещала Мария. – А сейчас давай пойдем к миссис Шайрс. Мелисса, наверное, измучена до полусмерти, – она повернулась к зеркалу, чтобы прибрать волосы. Джоко подошел к ней сзади и обнял ее.
– Рия, я отведу тебя к Мелиссе, а затем мне нужно будет уходить.
– Уходить? Куда?
Он поцеловал ее в щеку:
– Мне нужно уехать ИЗ Лондона. Джек Ронси не перестанет искать меня, особенно после драки прошлой ночью. Теперь он хочет моей крови.
Мария уставилась на него в зеркало, не зная, что сказать. Она прижалась щекой к его щеке.
– Значит, ты пытаешься сбежать от меня и Мелиссы?
– Нет! – слово у Джоко вырвалось громче, чем он ожидал. – Конечно, нет.
– Но ты же не собираешься взять нас с собой.
– Я не могу взять тебя с собой. Я еще не знаю, куда направлюсь.
Мария вцепилась ему в запястья и прижалась к его груди:
– Ты пошлешь за нами, когда устроишься?
– Я, может быть, никогда не устроюсь, – Джоко снова поцеловал ее и попытался высвободиться. – Я не могу ни взять тебя с собой, ни послать за тобой.
– Джоко…
Он отступил от нее на шаг:
– Нет! Неужели ты не понимаешь? Я вор, у меня нет никакого будущего. Я должен найти работу, а где я найду ее? Я вообще ее не найду. Я буду вынужден вернуться к воровству и закончу свои дни в Дартмуре.
Мария порывисто вцепилась в него:
– Возьми нас с собой, я буду работать, пока ты не найдешь работу.
– Нет! Моя жена… – он попытался перехватить вырвавшееся слово.
Улыбка Марии облила его солнечным сиянием:
– Продолжай, – подтолкнула его Мария. – Твоя жена…
– Я не хочу, чтобы меня содержала женщина.
– Почему? В этом нет ничего предосудительного.
– Так поступают только непорядочные люди. Не такие, как ты.
– Я такая же, как ты. И, кроме того, я люблю свою работу. Я хорошая машинистка.
– Я не хочу этого слушать, – взмахнул руками Джоко. – Не можешь же ты продолжать работать после того, как мы поженимся… – он запнулся и вскрикнул, погрозив кулаками в потолок.
– Я буду счастлива выйти за тебя замуж, Джоко Уолтон, – нерешительно сказала Мария. – Сколько мне еще ждать, чтобы ты попросил меня об этом?
– Нет, – взвыл он. – Повторяю, мы не поженимся.
– Ты же только что сказал, что поженимся, – поймала его на слове Мария.
– Я этого не говорил.
– Но ты имел это в виду. Ты прикидывал, как нам лучше устроиться. Ты размышлял о том, как будешь зарабатывать нам на жизнь.
– Нет.
– Но ты же представлял, что я не буду все время работать. Или Мелисса. Разве не так? Мы будем работать только до тех пор, пока ты не встанешь на ноги.
– О Господи! – только и выкрикнул Джоко. – Бери свою шляпку.
– Мы можем хорошо устроиться, знаешь. Мы можем устроиться так, как ты сказал. Мы даже сможем куда-нибудь уехать отсюда. Хоть в Брайтон, хоть в Бат. У миссис Шайрс полно друзей в обоих местах. Я уверена, что леди Монтегю напишет Мелиссе рекомендацию, – она захлопала в ладоши. – У нас все получится, Джоко, я уверена, что получится!
– Нет!
Но Мария схватила его за плечи и крепко поцеловала в губы:
– Я люблю тебя!
– О Боже!
Леди Гермиона с отвращением взглянула на своих избитых любимчиков:
– Я послала вас троих схватить одну девчонку и одного вора, совершившего убийство, а вы вернулись без них, да еще в таком виде!
Берт виновато повесил голову, но тут же вскинул ее снова, потому что из разбитого носа начала капать кровь.
– Ему помогли, – проворчал Чарли.
– Неужели вы трое не могли с ним справиться? Джек Ронси воинственно приподнял плечи:
– Этот проклятый русский налетел на меня со спины, когда я этого не ожидал.
– Русский? – насторожилась леди Гермиона. – Он не стал бы жульничать с такими, как ты.
Джек кинул на нее свирепый взгляд и поспешно опустил глаза:
– Он ударил меня сзади, и я вырубился.
– Если ты сцепился с ним, тогда тебе повезло, что ты остался жив.
– Мы только хотели узнать у него, где этот малый, а он напал на нас, – неубедительно докончил за него Берт.
Леди Гермиона так взглянула на них, словно жалея, что им мало досталось.
– Боже, помоги мне, если я вынуждена зависеть от того, ввяжетесь вы в случайную пьяную драку или нет.
Они переминались с ноги на ногу, хватаясь за ушибы и бросая друг на друга обвиняющие взгляды. Гермиона достала свои карманные часы и взглянула на них:
– Можно вам доверить найти хотя бы девчонку? Джек Ронси рвался исправить свою оплошность:
– Конечно, леди Гермиона. Скорее всего, она у той старухи, где работает Пит. Ее сестра в эту ночь была в «Петухе Робине» с Джоко и все время висла у него на шее.
– Ты сумеешь привести ее сюда, или мне дать тебе денег, чтобы ты нанял парней покрепче?
Джек поморщился от звучавшего в ее голосе сарказма.
– Сумею, – хвастливо сказал он. – Не успеете вы оглянуться, как она будет здесь.
– Не тащи ее сюда во время службы, – предупредила леди Гермиона. – Отведи ее на кухню и держи там, пока все не закончится.
– Считайте, что она уже у вас, – Джек рванулся к двери.
– Возьми с собой Берта, – леди Гермиона жестом позволила им идти. – Разбитый нос не помешает ему махать кулаками.
Берт завистливо взглянул на Чарли, которого вывели из дела.
– Нет, мэм, – покачал головой кучер. – Я не могу вспомнить, куда отвез лорда Монтегю.
Клариса смерила его взглядом. Он не дрогнул, его лицо осталось невозмутимым. Она вздохнула, получив еще одно подтверждение, что слуги Теренса были преданы ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117