ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Эннабел немного опасалась, что коварный напиток несколько приглушит ее впечатления, ведь она была свидетельницей самого интересного периода английской истории.
Девушка вздохнула. Мужчины тут же повернулись к ней. Глядя на нее, они испытывали совершенно разные чувства: Джереми восхищался тем, что она великолепна в темно-сером дорожном костюме, отделанном черным кантом, и элегантной шляпке с перьями, а Тримейн волновался, не слишком ли путешествие утомило ее.
– О, нет, нет! – заверила Эннабел Джереми. – Наоборот. Мне совершенно не хочется тратить время на примерку платьев. Ведь я могла бы побродить по Лондону и увидеть так много интересного.
– Ты так говоришь, как будто не собираешься больше приезжать в этот город, – с удивлением сказал Джереми.
Эннабел взяла себя в руки, чтобы Джереми и Тримейн не увидели внезапно нахлынувшую печаль.
– Джереми, я знаю, ты хотел увидеться с собратьями по перу прежде, чем мы отправимся к Китсу. А вы, Тримейн? Что вы будете делать, пока мою талию будут обмерять, затягивать и колоть булавками?
Тримейн вспомнил о миниатюре, которая лежала у него в кармане.
– Мне необходимо отправиться в лондонский порт по одному очень важному делу. Думаю, нам всем пора идти по своим делам. Позже встретимся в отеле и выпьем по рюмочке хереса, договорились?
– Тебе понравятся платья, дорогая. Если хоть половина из них будет так же превосходно сидеть, как сегодняшний костюм, ты сведешь с ума весь город. На улице ждет экипаж, который отвезет тебя в «Чаринг-Кросс». – Поцеловав руку Эннабел, Джереми удалился.
Эннабел не могла не признать, что ей нравится принимать у себя в номере хозяйку одного из лучших модных салонов Лондона и рассматривать великолепные платья, обувь и аксессуары. Тримейн позаботился о том, чтобы утомительная примерка платьев сопровождалась дегустацией хороших вин. Эннабел с удивлением заметила, что после первых трех туалетов мадам Элоиза опьянела, и девушка решила сама выбрать все необходимое из ее коллекции.
– О, я просто не смогу жить без этого красного жакета для верховой езды, и этой серой юбки, и без этого…
К тому времени, как Эннабел закрыла за портнихой дверь, силы оставили ее. Теперь она обладала самым модным гардеробом.
– Как я устала, – прошептала девушка, – теперь можно немного поспать. До встречи с Китсом осталось два часа.
Фелиция Фенмор сидела в кабинете лорда Лансфорда, обмахиваясь веером, и, казалось, хотела только того, чтобы лорд Роялстон, помощник Лансфорда и горячий защитник в парламенте «хлебных законов» и налогового законодательства, перестал таращиться на вырез ее платья.
Однако новость, которую принес помощник Дерека, волновала Фелицию гораздо больше, чем она хотела показать.
– Итак, Фалькон и его друзья подозревают, что за ними следят и не каждому из их окружения можно доверять. – Леди Фенмор пожала плечами – Но какое это имеет отношение ко мне?
Лансфорд наклонился вперед.
– Непосредственное, это вопрос времени. Кто-нибудь узнает тебя, и тогда откроется твоя связь со мной, а уж потом… – Он посмотрел на Роялстона и махнул рукой. – Расскажите ей, Роялстон, что вы придумали.
Мысли помощника были заняты совсем другим: он с трудом отвел взгляд от декольте Фелиции и попытался сосредоточиться на обсуждаемом вопросе.
– Мы сейчас наблюдаем за окружением Шеффилда и знаем о передвижениях его подчиненных и друзей. В замок приехала кузина из Америки, мы попытаемся воспользоваться ее услугами…
– Не смейте доверять этой змее!
Впервые за время их беседы в глазах лорда Лансфорда появился интерес. Фелиция Фенмор и ее тщеславие примадонны порядком надоели ему, и Дерек серьезно подумывал о том, чтобы после успешного завершения дела Фалькона сбыть свою помощницу Роялстону.
– Моя дорогая, мне кажется, тобой руководят чувства. Роялстон, расскажите ей наш план.
– Очень хорошо. Ваша помощь тоже потребуется, Дерек. Нам сообщили, что в окружении Фалькона ищут таинственную женщину, которая якобы работает на вас. А после того, как вы увидите этот портрет, который мы украли из комнаты Джереми, мне кажется, вы с большей охотой согласитесь сыграть небольшую роль в нашем спектакле и отвести подозрения от леди Фенмор.
Лорд Лансфорд молча взял миниатюру, затем выпрямился и надел монокль.
– Черт возьми, какая красавица!
– Если вам нравятся женщины, которые загорают и ездят верхом, как грязные индейцы, – холодно заявила Фелиция, – то мне нечего сказать.
– О, перестань, дорогая, это всего лишь деловое задание, для твоей же пользы. Нам необходимо отвести от тебя подозрения. Я не собираюсь ухаживать за этой девушкой, а тем более, соблазнять ее, – сказал Дерек, хотя на самом деле планировал совершенно обратное.
Он вглядывался в изображение Эннабел и спрашивал себя, как такая красотка попала в руки Шеффилда, и спят ли они вместе…
– Ваша светлость! У нас мало времени! – Роялстон попытался отвлечь его от тайных мыслей.
– Молодая леди, о которой идет речь, отдыхает сейчас в своем номере в гостинице «Чаринг-Кросс». Я послал ей записку, в которой вы якобы просите оказать вам честь и встретиться с вами в холле, чтобы выразить соболезнования по поводу смерти ее матери.
– Ее матери? Какое отношение имеет ее мать ко всему этому?
– Некоторое время она выступала на сцене «Друри-Лейн», еще до отъезда в Америку. Вы тогда были молоды, и мисс Миранда Фелл произвела на вас большое впечатление. – Подняв руку, Роялстон опередил Лансфорда. – Пока вы будете делиться воспоминаниями с американкой, к чаю спустится Джереми Симмонз. Леди Фенмор встретит его и попытается сделать так, чтобы молодой человек увидел якобы тайное свидания своей кузины с одним из смертельных врагов Фалькона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Девушка вздохнула. Мужчины тут же повернулись к ней. Глядя на нее, они испытывали совершенно разные чувства: Джереми восхищался тем, что она великолепна в темно-сером дорожном костюме, отделанном черным кантом, и элегантной шляпке с перьями, а Тримейн волновался, не слишком ли путешествие утомило ее.
– О, нет, нет! – заверила Эннабел Джереми. – Наоборот. Мне совершенно не хочется тратить время на примерку платьев. Ведь я могла бы побродить по Лондону и увидеть так много интересного.
– Ты так говоришь, как будто не собираешься больше приезжать в этот город, – с удивлением сказал Джереми.
Эннабел взяла себя в руки, чтобы Джереми и Тримейн не увидели внезапно нахлынувшую печаль.
– Джереми, я знаю, ты хотел увидеться с собратьями по перу прежде, чем мы отправимся к Китсу. А вы, Тримейн? Что вы будете делать, пока мою талию будут обмерять, затягивать и колоть булавками?
Тримейн вспомнил о миниатюре, которая лежала у него в кармане.
– Мне необходимо отправиться в лондонский порт по одному очень важному делу. Думаю, нам всем пора идти по своим делам. Позже встретимся в отеле и выпьем по рюмочке хереса, договорились?
– Тебе понравятся платья, дорогая. Если хоть половина из них будет так же превосходно сидеть, как сегодняшний костюм, ты сведешь с ума весь город. На улице ждет экипаж, который отвезет тебя в «Чаринг-Кросс». – Поцеловав руку Эннабел, Джереми удалился.
Эннабел не могла не признать, что ей нравится принимать у себя в номере хозяйку одного из лучших модных салонов Лондона и рассматривать великолепные платья, обувь и аксессуары. Тримейн позаботился о том, чтобы утомительная примерка платьев сопровождалась дегустацией хороших вин. Эннабел с удивлением заметила, что после первых трех туалетов мадам Элоиза опьянела, и девушка решила сама выбрать все необходимое из ее коллекции.
– О, я просто не смогу жить без этого красного жакета для верховой езды, и этой серой юбки, и без этого…
К тому времени, как Эннабел закрыла за портнихой дверь, силы оставили ее. Теперь она обладала самым модным гардеробом.
– Как я устала, – прошептала девушка, – теперь можно немного поспать. До встречи с Китсом осталось два часа.
Фелиция Фенмор сидела в кабинете лорда Лансфорда, обмахиваясь веером, и, казалось, хотела только того, чтобы лорд Роялстон, помощник Лансфорда и горячий защитник в парламенте «хлебных законов» и налогового законодательства, перестал таращиться на вырез ее платья.
Однако новость, которую принес помощник Дерека, волновала Фелицию гораздо больше, чем она хотела показать.
– Итак, Фалькон и его друзья подозревают, что за ними следят и не каждому из их окружения можно доверять. – Леди Фенмор пожала плечами – Но какое это имеет отношение ко мне?
Лансфорд наклонился вперед.
– Непосредственное, это вопрос времени. Кто-нибудь узнает тебя, и тогда откроется твоя связь со мной, а уж потом… – Он посмотрел на Роялстона и махнул рукой. – Расскажите ей, Роялстон, что вы придумали.
Мысли помощника были заняты совсем другим: он с трудом отвел взгляд от декольте Фелиции и попытался сосредоточиться на обсуждаемом вопросе.
– Мы сейчас наблюдаем за окружением Шеффилда и знаем о передвижениях его подчиненных и друзей. В замок приехала кузина из Америки, мы попытаемся воспользоваться ее услугами…
– Не смейте доверять этой змее!
Впервые за время их беседы в глазах лорда Лансфорда появился интерес. Фелиция Фенмор и ее тщеславие примадонны порядком надоели ему, и Дерек серьезно подумывал о том, чтобы после успешного завершения дела Фалькона сбыть свою помощницу Роялстону.
– Моя дорогая, мне кажется, тобой руководят чувства. Роялстон, расскажите ей наш план.
– Очень хорошо. Ваша помощь тоже потребуется, Дерек. Нам сообщили, что в окружении Фалькона ищут таинственную женщину, которая якобы работает на вас. А после того, как вы увидите этот портрет, который мы украли из комнаты Джереми, мне кажется, вы с большей охотой согласитесь сыграть небольшую роль в нашем спектакле и отвести подозрения от леди Фенмор.
Лорд Лансфорд молча взял миниатюру, затем выпрямился и надел монокль.
– Черт возьми, какая красавица!
– Если вам нравятся женщины, которые загорают и ездят верхом, как грязные индейцы, – холодно заявила Фелиция, – то мне нечего сказать.
– О, перестань, дорогая, это всего лишь деловое задание, для твоей же пользы. Нам необходимо отвести от тебя подозрения. Я не собираюсь ухаживать за этой девушкой, а тем более, соблазнять ее, – сказал Дерек, хотя на самом деле планировал совершенно обратное.
Он вглядывался в изображение Эннабел и спрашивал себя, как такая красотка попала в руки Шеффилда, и спят ли они вместе…
– Ваша светлость! У нас мало времени! – Роялстон попытался отвлечь его от тайных мыслей.
– Молодая леди, о которой идет речь, отдыхает сейчас в своем номере в гостинице «Чаринг-Кросс». Я послал ей записку, в которой вы якобы просите оказать вам честь и встретиться с вами в холле, чтобы выразить соболезнования по поводу смерти ее матери.
– Ее матери? Какое отношение имеет ее мать ко всему этому?
– Некоторое время она выступала на сцене «Друри-Лейн», еще до отъезда в Америку. Вы тогда были молоды, и мисс Миранда Фелл произвела на вас большое впечатление. – Подняв руку, Роялстон опередил Лансфорда. – Пока вы будете делиться воспоминаниями с американкой, к чаю спустится Джереми Симмонз. Леди Фенмор встретит его и попытается сделать так, чтобы молодой человек увидел якобы тайное свидания своей кузины с одним из смертельных врагов Фалькона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89