ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стивен едва не подавился, услышав подобное. Глава 25 Встреча двух семей с самого начала протекала не слишком гладко. Джози отчетливо видела это. Ее родственники расположились на одном конце гостиной, а семейство Стивена – на другом.Их разделяло огромное пространство полированного мраморного пола, невидимый барьер, казалось, невозможно преодолеть.Супруги представили родственников друг другу, подталкивая их к общению, но те оставались непреклонными. Кузинам тоже не удалось преодолеть барьер. Родственники Уэстмана их в упор не видели, а родственники Джози смотрели на них с неприязнью.Перепробовав все, что только можно, Джози бросила на Мэди умоляющий взгляд, и та сделала вид, что поднимает бокал. Неплохая идея.Джози повернулась к Стивену, который стоял рядом с ней в центре гостиной и выглядел не менее обеспокоенным, чем жена.– Думаю, ты должен произнести тост, – ткнула его локтем в бок Джози. – Шампанское есть у всех.Стивен с сомнением посмотрел на жену.– За что будем пить? За любовь семьи? За сплоченность? Это равносильно самоубийству.Джози закусила губу.– А как насчет всепрощения? За всепрощение и любовь. – Джози взяла руки мужа в свои. – За нашу любовь.Взгляд Стивена потеплел, он даже улыбнулся.– Ради тебя я на все готов.– Попробуй. Как бы то ни было, пришло время рассказать правду об Одноглазом Джеке. Я должна попытаться, пусть даже мне не поверят.Стивен с неохотой поднял бокал, призывая к тишине, и Джози затаила дыхание.– Дамы и господа! Большое спасибо за то, что вы собрались здесь. За то, что поддержали наш союз с леди Уэстман. Пусть этот брак положит конец многолетней вражде наших семей и соединит их.Стивен перевел дыхание и посмотрел на жену. Джози ободряюще кивнула ему.– Подумайте о прощении. Забудьте прошлые обиды и обнимитесь, как мы с леди Уэстман обнимаем друг друга.Стивен притянул и крепко обнял жену. Джози улыбнулась. Он замечательный. Ни один мужчина в мире не мог бы сделать для нее больше.– Поднимите бокалы и…– Вы слишком многого от нас требуете, – раздался голос дяди Эдмунда, отца Кэти.– Вот именно, – подхватила мать Стивена. – Как можно их простить? Они убийцы и воры!– Мама, – начал Стивен.– Лжецы и дамские угодники! – крикнула мать Джози.Джози охватило отчаяние. Почему она решила, что это сработает? Все безнадежно.– Вы порочите наше честное имя, ваши сыновья соблазняют порядочных молодых девушек, – заявила мать Джози, и Хейлы с угрожающим видом двинулись в сторону Даблдеев.– Порядочных? Это Джозефина Хейл порядочная? Ха! – Мать Стивена поднялась и направилась к Хейлам. Уж лучше бы их родственники оставались в противоположных концах комнаты. – Да она распутница. Она…Стивен преградил дорогу матери, прежде чем Джози успела понять, что, собственно, произошло.– Хватит, мама, – прорычал он. Несколько молодых леди в страхе шарахнулись в сторону. – Можешь поносить меня сколько угодно, но не смей оскорблять мою жену.В этот момент рядом с Джози появилась Эшли.– Сделай что-нибудь, – прошептала она. – Отвлеки их!Джози протиснулась сквозь разгневанную толпу, пытаясь пройти к мужу.– Остановитесь! Для вражды нет причин. Сейчас я вам все объясню. Мы не враги и никогда ими не были. Произошла ужасная ошибка.Ее слова не произвели на собравшихся ни малейшего впечатления. Даже дядя Уильям, который всегда поддерживал ее, поглядывал на племянницу с недоверием.– Видите ли, – начала Джози, – когда мы со Стивеном напали на след сокровища, встретили человека, который служил на «Добром груме». Возможно, вы не были знакомы ни с командой корабля, ни с легендой о сокровище. Но этот человек был осведомлен обо всем. Он присутствовал на корабле, когда на него погрузили испанское золото. Имя этого человека – Одноглазый Джек.Джози ожидала, что кто-то что-то скажет или хотя бы одобрительно кивнет, но ее встретили ничего не выражающие взгляды. Она посмотрела на Стивена. Он ободряюще улыбнулся и взял жену за руку.– Одноглазый Джек был пиратом. Все эти годы он искал сокровище и не мог допустить, чтобы оно досталось мне и Стивену. Он пытался нас убить.По толпе пробежал ропот.– Его сообщник стрелял в Стивена. – Джози осторожно коснулась плеча мужа. – А потом Одноглазый Джек попытался зарубить меня своим мечом. Стивен спас меня. И лишь потом сказал то, что вы все должны знать.Джози замолчала, давая собравшимся осмыслить сказанное.– Одноглазый Джек признался в том, что это он убил Джеймса Даблдея и что, убив меня, отомстит моему деду. Теперь вы понимаете, что мой дед не имеет никакого отношения к смерти Джеймса Даблдея. Его убил Одноглазый Джек.Джози торжествующе улыбнулась и теперь ждала вздохов и слез радости.Но ответом ей стала тишина.– Видите? – ехидно захихикала мать Стивена, обратившись к своим родственникам. – Я же говорила, что она лгунья. – Что нельзя верить ни единому ее слову. Одноглазый Джек? Что за вздор!– Мама, я предупреждал тебя… – произнес Стивен, делая шаг вперед.– Как вы смеете? – взвизгнула Мейвис Хейл. – Как вы смеете называть мою дочь лгуньей?– Значит, ты веришь мне, мама? Веришь в существование Одноглазого Джека?– Ну, я не знаю. Тебя преследовал пират? Дорогая, ты всегда была склонна к преувеличениям.– Ко лжи, вы хотите сказать! – выкрикнула мать Стивена.Послышались крики, проклятия и угрозы.Схватив Джози, Стивен поволок ее прочь из толпы, но не успели они сделать и пары шагов, как услышали громкий стук.Крики стали понемногу затихать.Джози огляделась, и ее взгляд упал на невысокую седовласую женщину. Она стояла на стуле и колотила длинной эбеновой тростью по столу.– Бабушка, – громко произнес Стивен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики