ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
глаза его горели, было видно, что он напряженно думает. - Кап, дайте-ка мне этот список отходящих нынче вечером пароходов.
Память его теперь работала быстро, он взял из рук детектива лист газеты и быстро повел пальцем вдоль списка. Затем палец остановился и он поднял глаза.
- Кап, вы не проверяли грузовые суда?
- Вы мне ничего не сказали ...
- Это потому что я был глуп, - сказал Кленси. - Они ведь тоже берут пассажиров. - Он удовлетворенно кивнул, так как последний кусок головоломки встал на свое место. - Если бы я не был так глуп, то мне даже не понадобилась бы эта фотография. Все было ясно уже там. - Он сложил список и сунул его в карман.
- Инспектор, мне нужна дежурная полицейская машина.
Инспектор кивнул, не задавая никаких вопросов протянул руку к телефонной трубке, но остановился.
- Сколько вам понадобится людей, лейтенант?
Кленси прикинул.
- Я думаю, что троих вместе со мной и Капровски будет достаточно. В штатском и с оружием.
- И со мной тоже, - сказал капитан Вайс. Движением руки он решительно отмел все возможные возражения. - Я в полном порядке. Может быть я нуждаюсь в лекарствах, но не в курином супчике.
Чалмерс, казалось, проснулся. Дело ускользало из его рук и ему это не нравилось.
- Послушайте, лейтенант! Вы никуда не пойдете до тех пор, пока...
- Успокойтесь, - резко бросил Кленси. - Если вы хотите следовать за нами, то пожалуйста, но успокойтесь. - Он повернулся к инспектору. - И еще мне нужно оружие, инспектор.
Инспектор Клейтон спокойно отдал нужные инструкции по телефону. Затем он повесил трубку, открыл ящик стола и достал автоматический пистолет в кобуре. Кленси вынул его из кобуры, проверил и сунул в карман куртки.
- Только не забудьте вернуть, - сказал инспектор. - Я велел выделить вам две машины. Через минуту они будут у входа. - Он посмотрел на напряженную фигуру лейтенанта. - Куда вы направляетесь?
- Причал 16А, Норт Ривер, - сказал Кленси.
Капитан Вайс поднялся. Чалмерс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но поймал взгляд Кленси и закрыл его. Капитан Вайс улыбнулся.
- Пошли, - сказал он и подмигнул. - Будем надеяться, что нам повезет.
- Не говорите так, Сэм, - вздрогнул Кленси. - Даже не думайте об этом.
Суббота,23.30
Причал 16А на Норт Ривер служил как бы продолжением булыжной мостовой Вест-стрит , выступая в тёмные маслянистые воды Гудзона неподалеку от 25-й улицы. Две машины свернули со объездной возле 34-й стрит, притормозили и начали осторожно пробираться между большими грузовиками, припаркованными на ночь на набережной. Миновав наконец цепочку больших неуклюжих машин, полицейские машины выехали к низкому барьеру, отделявшему причал 17 от воды. Царило молчание, огни были потушены, людей постепенно охватывало волнение.
На пароходе "Аальборг" заканчивались последние приготовления к отходу. Палубные лебедки судна водоизмещением в 12 000 тонн зацепили крышки люков и медленно опускали их на место. Прожектора, установленные на углах длинного склада, стоявшего на причале, освещали место работы; по палубе сновали матросы, повинуясь командам старпома, стоявшего с мегафоном на мостике. Приветливые огоньки подмигивали из иллюминаторов, указывая на то, что там шла своя жизнь.Кленси подвел свою группу к парапету, укрываясь в тени склада причала 17, находившегося по соседству с причалом 16А.
- Мы имеем дело с человеком, совершившим двойное убийство, - сказал он тихо. Послышался изумленный вздох Чалмерса, но он продолжал, не обращая на это внимания. - Он несомненно вооружен, так что не следует оставлять ему никаких шансов. Главное - нельзя дать ему уйти - десять миль от берега и он будет вне нашей досягаемости. Сэм, вы и двое ваших людей перекроете вход на причал. Капровски, вы и я и... - Он вопросительно взглянул на третьего полицейского в штатском.
- Уилкен, сэр.
...и Уилкен, пойдем внутрь. Если пассажиры уже прошли таможню и поднялись на борт, то мы попытаемся взять его в каюте. Я надеюсь,правда, что этого делать не придется , так как мне не хочется затевать международный скандал, но если их там нет и они все еще на причале, то возьмем их там. Помните только: он вооружен.
- Мы возьмем этого парня, - сказал капитан Вайс. - Как он выглядит?
- Это парень среднего роста, плотный, одетый под битника, - сказа Кленси. - Возможно, что он еще сохранил свою маскировку - фальшивую бороду и темные очки.
- Кто этот человек? - требовательно спросил Чалмерс.
Кленси не обратил на него внимания.
- Его может сопровождать невысокая блондинка. - Он огляделся. - Мы теряем время. Пошли.
Чалмерс выпятил челюсть, представляя собой идеальную фигуру помощника районного прокурора, совершающего героический поступок.
- Я не знаю, что все это значит, лейтенант, но я не упущу вас из виду. Я иду с вами.
Кленси взглянул на него без всякого интереса.
- Хорошо. Только если начнется стрельба, держитесь в стороне.
Повернулся к остальным.
- Кап, Уилкен и я идем первыми, вы - за нами. Давайте не будем создавать толчею. Если внутри что-то случится, не оставляйте выход без наблюдения. Задача в том, чтобы блокировать его на причале, если он ускользнет от нас внутри.
Капитан Вайс кивнул. Кленси повернулся и уверенно пошел вдоль ограждения, сопровождаемый Капровски и Уилкеном. Чалмерс поспешил следом, не сводя с них глаз.
Теперь нос парохода возвышался над ними, в ярком свете прожекторов были отчетливо видны отметки глубины. Вниз к ним доносились голоса с палубы, заглушаемые шумом автомобилей, проносившихся по скоростной дороге. Они подошли к углу склада причала 16А; огни судна остались позади. В силу неожиданного контраста наступившая темнота казалась еще плотнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Память его теперь работала быстро, он взял из рук детектива лист газеты и быстро повел пальцем вдоль списка. Затем палец остановился и он поднял глаза.
- Кап, вы не проверяли грузовые суда?
- Вы мне ничего не сказали ...
- Это потому что я был глуп, - сказал Кленси. - Они ведь тоже берут пассажиров. - Он удовлетворенно кивнул, так как последний кусок головоломки встал на свое место. - Если бы я не был так глуп, то мне даже не понадобилась бы эта фотография. Все было ясно уже там. - Он сложил список и сунул его в карман.
- Инспектор, мне нужна дежурная полицейская машина.
Инспектор кивнул, не задавая никаких вопросов протянул руку к телефонной трубке, но остановился.
- Сколько вам понадобится людей, лейтенант?
Кленси прикинул.
- Я думаю, что троих вместе со мной и Капровски будет достаточно. В штатском и с оружием.
- И со мной тоже, - сказал капитан Вайс. Движением руки он решительно отмел все возможные возражения. - Я в полном порядке. Может быть я нуждаюсь в лекарствах, но не в курином супчике.
Чалмерс, казалось, проснулся. Дело ускользало из его рук и ему это не нравилось.
- Послушайте, лейтенант! Вы никуда не пойдете до тех пор, пока...
- Успокойтесь, - резко бросил Кленси. - Если вы хотите следовать за нами, то пожалуйста, но успокойтесь. - Он повернулся к инспектору. - И еще мне нужно оружие, инспектор.
Инспектор Клейтон спокойно отдал нужные инструкции по телефону. Затем он повесил трубку, открыл ящик стола и достал автоматический пистолет в кобуре. Кленси вынул его из кобуры, проверил и сунул в карман куртки.
- Только не забудьте вернуть, - сказал инспектор. - Я велел выделить вам две машины. Через минуту они будут у входа. - Он посмотрел на напряженную фигуру лейтенанта. - Куда вы направляетесь?
- Причал 16А, Норт Ривер, - сказал Кленси.
Капитан Вайс поднялся. Чалмерс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но поймал взгляд Кленси и закрыл его. Капитан Вайс улыбнулся.
- Пошли, - сказал он и подмигнул. - Будем надеяться, что нам повезет.
- Не говорите так, Сэм, - вздрогнул Кленси. - Даже не думайте об этом.
Суббота,23.30
Причал 16А на Норт Ривер служил как бы продолжением булыжной мостовой Вест-стрит , выступая в тёмные маслянистые воды Гудзона неподалеку от 25-й улицы. Две машины свернули со объездной возле 34-й стрит, притормозили и начали осторожно пробираться между большими грузовиками, припаркованными на ночь на набережной. Миновав наконец цепочку больших неуклюжих машин, полицейские машины выехали к низкому барьеру, отделявшему причал 17 от воды. Царило молчание, огни были потушены, людей постепенно охватывало волнение.
На пароходе "Аальборг" заканчивались последние приготовления к отходу. Палубные лебедки судна водоизмещением в 12 000 тонн зацепили крышки люков и медленно опускали их на место. Прожектора, установленные на углах длинного склада, стоявшего на причале, освещали место работы; по палубе сновали матросы, повинуясь командам старпома, стоявшего с мегафоном на мостике. Приветливые огоньки подмигивали из иллюминаторов, указывая на то, что там шла своя жизнь.Кленси подвел свою группу к парапету, укрываясь в тени склада причала 17, находившегося по соседству с причалом 16А.
- Мы имеем дело с человеком, совершившим двойное убийство, - сказал он тихо. Послышался изумленный вздох Чалмерса, но он продолжал, не обращая на это внимания. - Он несомненно вооружен, так что не следует оставлять ему никаких шансов. Главное - нельзя дать ему уйти - десять миль от берега и он будет вне нашей досягаемости. Сэм, вы и двое ваших людей перекроете вход на причал. Капровски, вы и я и... - Он вопросительно взглянул на третьего полицейского в штатском.
- Уилкен, сэр.
...и Уилкен, пойдем внутрь. Если пассажиры уже прошли таможню и поднялись на борт, то мы попытаемся взять его в каюте. Я надеюсь,правда, что этого делать не придется , так как мне не хочется затевать международный скандал, но если их там нет и они все еще на причале, то возьмем их там. Помните только: он вооружен.
- Мы возьмем этого парня, - сказал капитан Вайс. - Как он выглядит?
- Это парень среднего роста, плотный, одетый под битника, - сказа Кленси. - Возможно, что он еще сохранил свою маскировку - фальшивую бороду и темные очки.
- Кто этот человек? - требовательно спросил Чалмерс.
Кленси не обратил на него внимания.
- Его может сопровождать невысокая блондинка. - Он огляделся. - Мы теряем время. Пошли.
Чалмерс выпятил челюсть, представляя собой идеальную фигуру помощника районного прокурора, совершающего героический поступок.
- Я не знаю, что все это значит, лейтенант, но я не упущу вас из виду. Я иду с вами.
Кленси взглянул на него без всякого интереса.
- Хорошо. Только если начнется стрельба, держитесь в стороне.
Повернулся к остальным.
- Кап, Уилкен и я идем первыми, вы - за нами. Давайте не будем создавать толчею. Если внутри что-то случится, не оставляйте выход без наблюдения. Задача в том, чтобы блокировать его на причале, если он ускользнет от нас внутри.
Капитан Вайс кивнул. Кленси повернулся и уверенно пошел вдоль ограждения, сопровождаемый Капровски и Уилкеном. Чалмерс поспешил следом, не сводя с них глаз.
Теперь нос парохода возвышался над ними, в ярком свете прожекторов были отчетливо видны отметки глубины. Вниз к ним доносились голоса с палубы, заглушаемые шумом автомобилей, проносившихся по скоростной дороге. Они подошли к углу склада причала 16А; огни судна остались позади. В силу неожиданного контраста наступившая темнота казалась еще плотнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55