ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
, хоть и украдкой,
И я избавлюсь от упадка
Сил, гибельного для сердец,
Ведь я решила, мне конец».
– «Коль, дама, лучше вам от ванн,
5690
То случай выкупаться дан
Вам будет, о запрете речи
Не может быть. И ставьте свечи
Перед святыми: пред святым
Петром – он в этот вторник чтим -
Свечу длиннее всех и краше,
Пусть видят благочестье ваше».
– «Ах, ваша речь приятна мне,
Сеньор, но нас наедине
Оставить соблаговолите.
5700
Заняться ваннами велите».
– «Исполню все я в лучшем виде», -
Он фыркает, на площадь идя.
Но прежде дверь закрыл, замкнул
На ключ и ключ за пояс ткнул.
Затем направил к Пейре Ги,
Что на крыльце сидел, шаги:
«Займитесь, – молвит, – чисткой ванн,
Принять их есть у дамы план,
К среде готовы быть должны,
5710
Отсрочка – из-за фаз луны».
Пейре ответил образцово:
«Сеньор, все будет в срок готово».
Когда Фламенка от припадка
Оправилась и все так гладко
Сошло и н'Арчимбаут ушел,
Обеспокоен, мрачен, зол,
Она давай стенать, скорбя,
Вздыхать и злиться на себя
И жаловаться на Амора.
5720
Меж тем, приходит вторник скоро,
И говорит она: «По мне» -
«Да» этим заменив вполне.
Причем, рукою левой тронув
Гильема правую, законов
Любви не преступила, жеста
Не выдав; и, пройдя на место,
Садится, чтобы скрыть волненье,
Ибо в душе ее смятенье
Великое, тоска и страх:
5730
Ее любовь теперь в руках
Особы, столь ей непонятной;
Но все узнает, на попятный
Коль не пойдет, – причем ей правда
Откроется не позже завтра.
Гильем, как услыхал по мне,
Так рассмеялся в глубине
Души, столь был необычаен
Вкус радости. К ночи хозяин
Двум из помощников велит:
5740
«Бароны, ваннам должный вид
Придайте: вымойте снаружи
И изнутри; пора, к тому же,
Слить воду – свежая вода
Пусть будет налита туда
До нужной метки: выбран дамой
Из дней быть может близкий самый».
Гильем ничем не показал,
Что слышал это, хоть и знал,
Что те ради него придут
5750
И будет Арчимбаут надут
Женой, да так, что слушать жалоб
Не станут: шутка, что сыграла б
Она, была бы такова,
Чтоб повод дать для хвастовства
Шутнице. Утром в среду, плача,
Фламенка поднялась, тем паче,
Что провела всю ночь без сна,
И мужа позвала она,
Сдержав стенания и вздохи:
5760
«Ах, ночью были вовсе плохи
Дела. Пойдемте, дайте руку,
Недолго вам терпеть докуку,
Освобожу вас вскоре – слабо
Мое здоровье, предпочла бы
Смерть этой жизни, полной мук!
Но знайте: если мой недуг
Не переборет эта ванна,
То упаду я бездыханна».
– «Не бойтесь, дама, не умрете,
5770
Примите ванну вы в расчете
На лучшее, в себя поверьте,
Забудьте даже мысль о смерти».
По мненью двух ее служанок,
Уже одетых спозаранок,
Пуститься было б в самый раз
В путь, как решили, сей же час.
Берут тазы и притиранье
И все, что пригодится в ванне.
А муж-то! голова была
5780
У н'Арчимбаута, как метла:
Что ни вихор, то укорочен,
Покрашен черным и всклокочен.
Из башни, на себя же зол,
Жену он за руку повел -
Куда? – влюбленному навстречу:
Нет толку в ревности, замечу.
Проверка каждого угла
Ничем ему не помогла,
Поскольку был заметен лаз
5790
Не более, чем в прошлый раз.
Он дверку в ванну не преминул
Закрыть и ключ немедля вынул.
Но не дремали и девицы,
Меж стен, чтоб изнутри закрыться,
Уладив поперечный брус,
Как ни тяжел для них был груз.
О предстоящем вспомнив деле,
Враз друг на дружку поглядели
Они, сказав: «Ну, что теперь?
5800
Через какую может дверь
Явиться тот, кто озадачил
Нас тем, что встречу здесь назначил?»
– «Не знаю, – им Фламенка, – нет
Того каких-либо примет,
Что отнести могла б я к плану.
Но раздеваться все ж не стану -
Не ради ванн мы здесь торчим,
А ради разговора с ним».
И так, безмолвно и угрюмо,
5810
Стоят; вдруг каждая, от шума,
Донесшегося из угла,
Встревожась, тотчас поняла,
Что гость, сперва их озаботив,
Явился все ж; никто не против,
Но тронуть захотелось всем
Друг дружку: сияв плиту, Гильем
Вставал, словно из пола рос.
Коль кто-то мне задаст вопрос,
Как вышел и с каким он видом
5820
Пред ними встал, – того не выдам.
В руке он нес свечу; у сшитой
Из реймсской ткани знаменитой
Рубашки тонкой и штанов
Покрой изящный был и шов;
Плащ, дорогим блиставший шелком,
Был скроен и присборен с толком
И сужен впродоль края ткани;
Затянутая же на стане
Тесьма тугого ремешка
5830
Шла кверху до воротника.
Чулки сидели ладно, редкой
Цветочков вышитых расцветкой
Попав всему наряду в тон, -
Как будто в них родился он.
Он не затем явился в шляпе
Льняной, обшитой шелком в крапе,
Чтобы была тонзура скрыта, -
Но обеспечена защита
Волос от известковой пыли.
5840
Хотя цвета Амора были
Бледны, но виду не во вред,
Природный оттеняя цвет:
Красу лишь выделяли тени.
Он стал пред дамой на колени:
«Будь тем, кто создал вас, но вам
Не создал равных среди дам
Ни в вежестве, ни в красоте,
Помилованы вы и те,
Кто с вами!» – и, земной поклон
5850
Кладя, Фламенку слышит он:
«Сеньор, пусть Тот, кто чужд обмана,
Ваш здесь вожатый в охрана,
Спасет вас, удовлетворив
Желанья вашего порыв».
– «О дама, все, чего охота
Мне, мысль моя, моя забота
Суть вы: как дар хочу отдать я
Себя вам; в вашем же принятье
Его – желаний всех конец».
5860
– «Сеньор, мне быть судил творец
Близ вас: не скажете теперь -
Раз я пришла, – что без потерь
Со мной расстаться бы могли вы.
Вы столь прекрасны и учтивы,
Столь тонко к цели шли и здраво,
Что ваша страсть, на сердце право
Имея, им давно владела,
Теперь сюда пришло и тело
Вас тешить множеством услад».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61