ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Отличный поступок, мистер Бэггинс! - сказал он, хлопая Бильбо
по спине. - Прост-прост, а всегда выкинет что-нибудь неожиданное!
Это был Гэндальф!
Впервые за много дней Бильбо пришел в восторг. Но когда он тут же
хотел расспросить волшебника, тот остановил его :
- Все в свое время! Если не ошибаюсь, события идут к концу. Тебе
сейчас придется солоно, но не унывай! Может, ты и выкрутишься. Вас всех
ожидают такие новости, о которых даже вороны не слыхали. Доброй ночи!
Озадаченный, но в то же время приободренный, Бильбо поспешил
дальше. Его привели к безопасному броду и благополучно доставили сухим
на другой берег; тут он распростился с эльфами и стал карабкаться вверх
к воротам. Им вдруг овладела безмерная усталость, но все-таки он влез
по веревке на стену еще до полуночи. Веревка, слава богу, висела там,
где он ее оставил. Он отвязал ее, спрятал, а потом уселся на стене и
задумался: что же произойдет дальше? На душе у него было тревожно.
В двенадцать он разбудил Бомбура, потом свернулся в уголке
калачиком и, не слушая благодарностей толстяка (он сознавал, что не
очень-то их заслужил), крепко заснул, выбросив из головы все заботы. И,
скажем по секрету, он видел во сне яичницу с беконом.
ГЛАВА 17 . Гроза разразилась
Hа другое утро спозаранку в лагере раздались звуки
труб.Вскоре на узкой тропе показался гонец.На некотором расстоянии от
стены он остановился, окликнул гномов и спросил, согласен ли Торин
выслушать новых послов, - есть новости, и обстоятельства переменились.
- Вероятно, подходит Дейн! - сказал Торин своим сподвижникам. -
Они прослышали о его приближении. Я так и думал, что настроение у них
живо переменится. Пусть придут в небольшом количестве, без оружия, и я
выслушаю их! - крикнул он посланцу.
Около полудня снова заколыхались знамена Леса и Озера.
Приближалось двадцать человек. В начале узкой тропы они положили мечи и
копья и приблизились к воротам. Гномы с удивлением увидели Бэрда и
короля эльфов, впереди которых выступал какой-то старик в плаще и
капюшоне, несший в руках деревянную шкатулку, окованную железом.
- Приветствую тебя, Торин, - произнес Бэрд. - Ты не передумал?
- Мое решение не меняется оттого, что несколько раз взошло и село
солнце, - ответил Торин. - Ты пришел задавать мне пустые вопросы? Я
вижу, войско эльфов не отослано домой, как я велел! Ты пришел зря. Пока
они тут, я отказываюсь вести переговоры.
- Так, значит, не существует ничего, за что бы ты отдал часть
твоего золота?
- Ничего такого, что можешь предложить ты.
- А что скажешь об Аркенстоне Трейна? - спросил Бэрд, и в тот же
миг старик откинул крышку шкатулки и поднял вверх драгоценный камень.
Камень сверкнул ярким белым блеском. От изумления у Торина отнялся
язык. Долгое время все молчали.
Наконец Торин заговорил, и голос его звучал хрипло от сдерживаемой
злобы:
- Этот камень принадлежал моему отцу, он мой. Почему я должен
выкупать свою собственность? - Любопытство взяло верх, и он, не
удержавшись, спросил: - Как попала к вам в руки святыня нашего
королевского рода? Правда, ворам не задают таких вопросов.
- Мы не воры, - возразил Бэрд. - То, что принадлежит тебе, мы
отдадим в обмен на наше.
- Как он попал к вам, я спрашиваю? - с нарастающим гневом
закричал Торин.
- Я дал! - пискнул до смерти перепуганный Бильбо, выглядывая
из-за стены.
- Ты? Ты? - завопил Торин, поворачиваясь к хоббиту и хватая его
обеими руками. - Жалкий хоббит! Ах ты... Взломщик паршивый! - От
возмущения Торин не находил слов и тряхнул бедного Бильбо, как щенка. -
Клянусь бородой Дьюрина! Хотел бы я увидеть сейчас Гэндальфа! Будь он
проклят за то, что подсунул нам тебя! Пусть отсохнет его борода! А тебя
я сброшу со скалы! - И Торин поднял Бильбо кверху.
- Остановись! Твое желание исполнилось! - произнес чей-то голос.
Старик со шкатулкой скинул плащ и капюшон. - Гэндальф тут! И кажется,
как раз вовремя. Вам не нравится мой Взломщик - что делать, но,
пожалуйста, не калечьте его! Поставьте его и послушайте сперва, что он
скажет.
- Да вы все тут в заговоре! - зарычал Торин и неохотно поставил
Бильбо на стену. - Никогда больше не буду иметь дело с волшебниками и
их приятелями. Что ты можешь сказать в свое оправдание, ты, крысиное
отродье?
- Ай-ай-ай, как все это неприятно! - сказал Бильбо. - Может быть,
вы помните, что разрешили мне самому выбрать свою четырнадцатую часть?
Возможно, я принял ваше разрешение чересчур буквально, мне говорили,
что гномы порой любезнее на словах, чем на деле. Правда, было время,
когда вы, смею думать, считали, что я вам принес кое-какую пользу.
Крысиное отродье... Нет, вы слыхали? Так это и есть благодарность за
услуги, которую вы мне обещали, Торин, от себя и от вашей семьи?
Считайте, что я распорядился своей долей, как хотел, и покончим с этим!
- Так я и сделаю, - мрачно отозвался Торин. - Я покончу с тобой
все отношения. Смотри не попадайся мне больше! - Он повернулся и
крикнул вниз через стену: - Меня предали! Расчет был верный: я не могу
не выкупить Аркенстон, сокровище нашего рода. За него я отдаю
четырнадцатую часть богатства серебром и золотом. На это уйдет доля
изменника, пусть он убирается с этой наградой, а вы там делите ее, как
знаете. Ему перепадет немного, не сомневаюсь. Забирайте его, коли
хотите, чтобы он остался жив. Я расстаюсь с ним без сожалений. -
Спускайся к своим друзьям, - буркнул он, обращаясь к Бильбо, - а не то
я тебя сброшу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83