ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросила Джесса.
— Снаружи. Они не могут сюда попасть.
— Даже если мы освободимся, — сказал из своего угла Мунгарм, — то как выберемся из деревни? За дверью стоит часовой, да и мостки охраняют. И скальда тоже будут охранять.
— Похоже, тебе нравится сидеть тут и перечислять всякие препятствия, — проворчал Брокл. — Может, придумаешь что-нибудь действенное?
— Я говорю правду, рыжеволосый человек.
— Постойте, я кое-что придумала, — сказала Джесса, просияв при этой мысли. — Послушай, Кари, нам нужно освободиться, только не сейчас. Здесь за нами могут следить. Нужно снять верёвки перед самым рассветом. И тогда ты сможешь что-нибудь сделать?
Кари улыбнулся, бросив на неё мимолётный взгляд:
— Конечно, Джесса, кое-что смогу. Что бы там ни говорил Вещий.
В тёмной комнате было трудно следить за временем. Ночь казалась бесконечной. Ветер стих, из зала доносились голоса и музыка. Потом ритмично забил барабан. Кари узнал этот звук; он уже слышал его раньше, словно предупреждение. Они не спали и прислушивались, барабан шамана звучал как удары сердца. Они слушали его и боялись, что он замолчит. Хакон думал, что это бьётся сердце Скапти, и гадал, в какой хижине может находиться скальд и известно ли ему, что его ждёт. Наверняка Скапти догадывается о своей участи, но он должен знать, что они его ни за что не бросят. Хакон печально улыбнулся. Ему так нравились острые замечания Скапти, его подначки, шутки, его песни, его бездонные знания. Как всё-таки без него плохо!
Наконец Мунгарм, у которого было какое-то странное умение определять время, сообщил, что скоро рассвет. Джесса села:
— Так. Теперь за дело.
Все посмотрели на Кари. Но он не шевелился.
— Ну что? — наконец спросил Хакон.
— Тихо! — прошипел Брокл. — Смотри!
Засов на двери начал медленно и бесшумно отъезжать в сторону. В комнату скользнула фигура, по самые глаза закутанная в шарф. Это был их страж. Прислонив копьё к стене, он подошёл к пленникам; они увидели, что в его глазах стоит ужас.
— Не делай этого, — умоляюще сказал он хриплым голосом, — как ты оказался в моей голове?
— Прости, — сказал Кари, — но у меня нет выбора.
Стражник наклонился: он развязывал верёвки на руках Кари.
— Скорее, — сказала Джесса, — иначе заметят, что его нет!
Когда все были свободны, стражник застыл на месте, потому что Кари приказал ему не двигаться. Он молча смотрел, как они собрали вещи, надели пояса и взяли оружие и мешки с провизией.
— А теперь, — мягко сказал Кари, — выходи и стань за дверью.
Стражник взял копьё. Хакон осторожно выглянул наружу:
— Никого.
Дверь снова заперли на засов, и стражник встал подле неё. Было холодно, но с него лил пот. Кари легонько прикоснулся к его лбу.
— Прости, — сказал он ещё раз, повернулся и пошёл вперёд; остальные потянулись за ним. Перед выходом они остановились.
— Он будет что-нибудь помнить? — прошептала Джесса.
— Нет. Когда обнаружат, что мы сбежали, он будет так же удивлён, как и все. — Чувствовалось, что сейчас Кари ненавидит сам себя.
Мунгарм посмотрел на него с уважением:
— Я боюсь тебя больше, чем их, Кари.
Кари посмотрел на него холодными как лёд глазами.
— Да, меня нужно бояться, — с горечью сказал он.
В деревне было тихо; стояла морозная ночь. Только барабан продолжал бить, отсчитывая время. Джесса привела всех к озеру:
— Вот наш путь к спасению.
— Озеро замёрзло! — Мунгарм удивлённо поднял брови. — А лёд нас выдержит?
— Не знаю, но другого пути у нас нет.
— А Скапти?
— Будем ждать, когда его приведут на болото. Мы их издалека увидим. И тогда нападём.
— А лошади? — встрепенулся Хакон. — Их нельзя здесь оставлять!
Все замолчали. Они понимали, что увести лошадей, не переполошив всю деревню, невозможно.
— Жаль, конечно, — мрачно сказал Брокл, — но Джесса права, озеро — наш единственный путь к спасению. И судя по всему, дальше нам придётся идти пешком.
Они спустились к самой воде. Было очень холодно, и их одежда скоро покрылась инеем. Перед ними, словно сверкающее зеркало, лежало озеро; в свете месяца поблёскивал лёд, на который ложились голубые тени домов.
Стояла полная тишина. Сверкали звёзды, ясные и безжалостные.
Джесса осторожно поставила ногу на лёд, ожидая услышать треск; лёд прогнулся, но выдержал, лишь под ногой забулькала вода.
— Выдержит.
Осторожно ступая, они двинулись по льду. В морозном воздухе каждый шаг отдавался громким треском. Джесса боялась даже дышать. Каждую минуту она ожидала, что лёд проломится и её поглотит чёрная бездна. Та самая, которая поджидала Скапти.
«Нет, ты его не получишь», — подумала она и оглянулась. Кари ступал по льду легко, Хакон тоже. А вот Брокл шагал очень осторожно, каждый раз пробуя, крепок ли лёд. За ним легко и бесшумно скользил Мунгарм, серая тень в свете луны.
Они были на полпути к камышам, когда со стороны деревни послышались голоса. Замелькали огни.
Джесса присела, чувствуя, как рядом с ней тут же очутился Хакон.
— Брокл сказал, чтобы мы поторопились. Они приближаются.
Она кивнула и поползла вперёд на четвереньках; внезапно лёд под её промокшей перчаткой затрещал, и Джесса остановилась.
— Всё, пришли.
— Осторожней, Джесса!
Они находились в зарослях камыша на краю болота. Здесь толстый лёд превратился в тонкую ледяную корку, которая трещала и ломалась под ногами. Джесса по колено провалилась в вонючую коричневую воду; высоко над её головой поднимались камыши.
— Почему здесь нет льда? — тихо спросила она.
— Не знаю и знать не хочу, — проворчал из темноты Брокл. — Не заходите далеко в камыши. За ними трясина.
Они побрели по ледяной чавкающей жиже, направляясь к мосткам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики