ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И в этот момент его грубо схватили за ворот.
— Шпионишь, значит? — прошептал чей-то голос ему на ухо.
Гервард попытался вырваться, но преследователь, не церемонясь, заломил ему руку за спину и вытолкал на тропинку. А когда Гервард извернулся, чтобы посмотреть на своего мучителя, то ничего не увидел. Лицо незнакомца было почти полностью закрыто капюшоном.
— Я не шпионил! — громко возмутился Гервард. — Пустите!
— Пустить? — рассмеялся человек в капюшоне. Нащупав на поясе Герварда нож, он отцепил его, и забросил далеко в кусты. — Пустить? Ты что, думаешь, я вчера родился?
Голоса звучали уже совсем близко, и вот из-за поворота тропы появились вооружённые всадники.
— Посмотрим, что ты скажешь в своё оправдание, — проворчали за спиной у Герварда.
Но Гервард уже увидел во главе кавалькады шерифа Торсона и вздохнул с облегчением. Рядом с шерифом ехали его люди и несколько жителей Гластонбери, у которых нашлись для этого лошади. Ещё несколько деревенских мужчин шли пешком, вооружившись, кто чем мог. Гервард заметил Тома Смита с большим кузнечным молотом в руках, Дикона Карвера с серпом, а ещё дядюшку Оуэна, Мэтта Грина и других каменщиков из аббатства.
— Что стряслось?
Мастер Торсон подъехал поближе и наклонился в седле, чтобы рассмотреть его.
— Гервард? Это ты?
— Что?
Человек в капюшоне неожиданно выпустил Герварда и с глупым видом уставился на своего пленника.
— Ну да, точно, — пробормотал он, приглядываясь. Гервард обернулся, и узнал одного из людей шерифа. — Ты это, прости, парень. Не разглядел я тебя в тех кустах.
Но Герварду было не до него.
— Мастер Торсон! — возбуждённо проговорил он. — Вы должны пойти со мной, слышите! Там мятежники…
— Знаю, — кивнул шериф. — Одного из них ночью поймали, и теперь мы знаем, где их искать. Но Гвинет говорила, что тебя похитили!
— Да, но я убежал, — просто ответил Гервард. — А где Гвинет? Она с вами?
Он закрутил головой, пытаясь найти сестру в толпе пеших мужчин.
— Нет. Они поехали вперёд — Гвинет, отец Годфри, брат Тимоти и какой-то отшельник.
— Урсус?
Гервард был рад, что Гвинет с друзьями, но он помнил, как много людей у Худмана…
— Надо их остановить! — потребовал он. — Мятежников слишком много! Их убьют или схватят — а они ведь даже не знают, что спасать уже никого не надо.
— Сделаем всё, что можем, — обещал шериф. — Они не могли нас намного опередить. Возвращайся домой, парень, и не волнуйся — мы доставим тебе сестру в целости и сохранности.
— Я не останусь! — запротестовал Гервард.
Но шериф уже дал шпоры своему коню, и весь отряд последовал за ним, оттеснив парня к обочине. Гервард упрямо прикусил губу. Дождавшись, пока все пройдут, он захромал следом за односельчанами. Том Смит, шагавший последним, вдруг оглянулся и Гервард приготовился доказывать, что имеет право спасать свою собственную сестру. Но кузнец лишь одобрительно кивнул и молча продолжил свой путь.
Отчаянно болели разбитые в кровь ноги. Каждый шаг болью отдавался во всём теле. Больше всего на свете Герварду хотелось свалиться где-нибудь под кустом и заснуть, прямо посреди заснеженного зимнего леса. Но он упрямо продолжал идти. Ссора с сестрой осталась далеко в прошлом. Сейчас он был намерен сделать все, чтобы её спасти. И неважно, что это может стоить ему жизни.
Увидев в дверном проёме Галфридаса Худа, Марион ле Февр закрыла лицо руками и застонала. Гвинет смело шагнула вперёд, прикрывая её от меча. Гервард был прав — это действительно Худман. Тот самый, что возглавляет армию изменников, сторонников Генриха из Труро.
— Гвинет Мэйсон! — улыбнулся мятежник, и у Гвинет мороз прошёл по коже. — Какими судьбами? Как ты считаешь, дорого заплатят твои родители, чтобы увидеть тебя снова?
— Изменник! — выпалила Гвинет.
— Болтай, болтай, девчонка, — пожал плечами Худман. — Тебе же хуже.
— И зачем вам сажать на трон Генриха из Труро? — продолжала возмущаться Гвинет. — Он же предатель, он и вас предаст, как предал короля Ричарда!
Она надеялась отвлечь Худмана и проскочить мимо него вместе с Марион, но ледяной взгляд разноцветных глаз был прикован к её лицу.
— Генрих из Труро? — переспросил он. — Этот глупец? Когда-то я действительно служил ему. Но теперь я сам сяду на трон! Он говорит, что одной крови с Ричардом. А я добуду кое-что поважнее крови! И ты, девчонка, поможешь мне в этом.
— Не знаю, о чём вы, — дрожащим голосом проговорила Гвинет. Только бы Худман не понял причины её страха! Весь ужас в том, что она не только понимала, о чём он говорит, но и прижимала к себе свёрток с тем самым мечом, который даёт своему обладателю право претендовать на английский трон. И если Галфридас Худ узнает, что меч у неё, жизнь её не будет стоить и ломаного гроша. Ведь стоило Худману только услышать о мече, и он уже изменил Генриху. А что будет, когда он возьмёт его в руки? Бедная Англия!
Гвинет вдруг сообразила, что тогда, в трактире, Галфридас Худ вовсе не дрался с грабителями. Он только притворялся, что сражается, чтобы отвести от себя подозрения. А на самом деле именно он впустил мятежников в «Корону».
Худман поднял меч и шагнул вперёд. В этот момент за его спиной появилась ещё одна тёмная фигура. Урсус.
Гвинет перевела дух, и вдруг услышала, как ахнула Марион. Обернувшись, она увидела, что вышивальщица побелела от ужаса.
— Все в порядке, — поспешила утешить её Гвинет. — Урсус наш друг!
— Гвинет! — позвал отшельник, с первого взгляда правильно оценив ситуацию. — Бросай сюда меч!
Гвинет молниеносным движением сдёрнула мешковину и двумя руками вцепилась в рукоять меча. В груди у неё родилось какое-то странное чувство — будто она может все, будто стоит ей только захотеть, и вся Англия будет у её ног… Интересно, Гервард тоже это чувствовал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики