ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— фыркнул он. — Я заставил бы их подавиться этими цветными тряпками… Вон под замковыми стенами толпа орет — веди нас на Ретру… Толпа голодных, завшивевших, вонючих оборванцев…
— Сударь мой, — мягко сказала леди Герсенда.
— Простите, сударыня, — опомнился маркграф.
— Отдохните, — леди Герсенда взяла лютню, пробежала пальцами по струнам…
Аккорды задрожали и замерли, словно запутавшись в тяжелой ткани гобеленов, на которых печальные красавицы вели единорогов на алых и золотых поводках…
— Забудьте о тревогах.
— Я хотел, чтобы Солер процветал, — тихонько пробормотал маркграф, — только и всего… Чтобы вы, душа моя, ступали по розовым лепесткам… Вы так прекрасны… и ваши чудные глаза.., сегодня они как-то особенно блестят… О нет, не прячьте их… Не лишайте меня хоть этой радости…
— Да, сударь…
— И наполните мой кубок. Не надо никого звать… То вино, что эта ваша девушка поднесла… оно было какое-то горькое.
— Я велю ей сказать, чтобы из этой бочки больше не наливали, — леди Герсенда приподняла тяжелый серебряный кубок, обхватив его тонкими пальцами, подержала на весу и вновь поставила на стол. — Она не очень разбирается в винах.
Маркграф недовольно поморщился, вглядываясь в язычок пламени.
— Почему так темно? — спросил он.
— Я зажгу еще свет, — и леди Герсенда засветила еще один светильник.
— На дворе… тоже так темно?
— Да.
— Всегда одно и то же. Тьма.
Он помолчал, раздраженно оттягивая тяжелый воротник.
— Я устал. Нет больше сил.
— Впереди еще целая ночь, — мягко сказала она. Не слушая ее, он продолжал:
— Я вот все думаю… зачем они это делают?
Она положила руки ему на плечи, блестящими глазами вглядываясь в лицо: — Кто?
— Они… Ведь если бы они не… мы могли бы сами… ничего бы не изменилось — те же ошибки… и это…
— Я не понимаю, о чем вы говорите, господин мой, — сказала леди Герсенда. — Вы точно бредите. Вам плохо?
Он недоуменно поглядел на нее слепыми глазами.
— Не знаю. Должно быть. Да.
И, уже осознав, что происходит, схватил ее за руку.
— Ради Двоих, позови лекаря! И поскорее. Душно! Я не могу дышать.
— Сейчас, — сказала она спокойно.
— Пошли ору… оруженосца… пусть поторопится.
— Его нет. Я его отпустила.
— Скажи… где все?
— Никого нет. Я схожу сама.
Она встала, расправила тяжелые складки платья и неторопливо направилась к двери. Легкие шаги стихли в глубине коридора.
Тьма стояла у него перед глазами, тяжелая, как завеса, хотя светильники по-прежнему продолжали гореть. Потом и они погасли.
* * *
— …Рад, что успел застать вас, амбассадор Леон, — сказал Ансард. — Я уже было начал беспокоиться. С чего это вы решили тронуться в путь самостоятельно, когда мы с вами так хорошо уговорились… Леон огляделся. Они расположились в парадном зале — сейчас, глубокой ночью, здесь царила промозглая мгла, которую не в силах были разорвать пылающие на стенках факелы. Он предпочел бы место поуютней, не такое пышное… и не столь продуваемое сквозняками. Впрочем, особого выбора не было, поскольку за спиной стояли два дюжих молодца. Берг тоже был здесь — он сидел на табурете и тоже никуда не мог двинуться — по аналогичной причине. По крайней мере ни Берга, ни его самого не связали, значит, — гадал Леон, — они пока еще не пленники. Или все-таки пленники?
— Знаете, что меня удивляет? — спросил лорд Ансард. — Не то, что вы решили так скромно удалиться, нет — это как раз вполне естественно. Вы из той породы, что нюхом чует неладное — как крысы перед наводнением. Меня удивляет другое — куда именно вы намеревались удалиться, коль скоро вы все время твердите, что Терра ваша нынче недоступна? Это ваше предполагаемое убежище — маленькая такая и, видимо, очень уютная норка… Уж не знаю, где в действительности находится ваша Терра — может, до нее и впрямь смертному так просто не добраться, но наверняка в этом убежище тоже найдется немало интересного.
Берг осторожно потрогал челюсть и произнес:
— Я хочу поговорить с его светлостью.
— Вы и говорите с его светлостью, — любезно пояснил лорд Ансард. — Беда в том, что его светлость, прежний маркграф Солерский, скончался как раз нынче ночью. О чем мы, естественно, глубоко скорбим.
— Когда я видел его последний раз, — заметил Берг, — он был вполне здоров.
— Вы на что-то намекаете? — холодно спросил Ансард.
— Нет… Просто… хотелось бы знать, отчего он умер? Да еще так скоропостижно?
— Я мог бы обидеться, — Ансард печально вздохнул, — но я не злопамятен. С ним случился удар, только и всего… Не выдержало сердце — усталый воин рухнул под грузом бед, обрушившихся на его народ.
— Это и вправду грустное известие, — устало сказал Берг.
Он помолчал и добавил:
— Впрочем, я всего лишь посол. Терра установила добрые отношения с прежним владетелем Солера. Быть может, ее динаты не прочь будут поддержать и нового… если найдут с ним общий язык.
— О да, — охотно согласился лорд Ансард, — разумеется. Вы пообещаете нам золотые горы — и будете тянуть время, пока это возможно. Вся беда в том, что у меня как раз и нет времени — я убежден, что, не будь это так, мы бы с вами в конце концов поладили полюбовно, невзирая на безвременную и скоропостижную кончину прежнего маркграфа, вашего друга, — похоже, выгода для вас выше личных пристрастий. Я так и думал, что Террой правят купцы, а не рыцари…
— Предположим, — сказал Берг. — А что вам, собственно, надо?
— Вот видите, — жизнерадостно отозвался Ансард, — вы уже торгуетесь. Я так и полагал. Ну, деревенского дурачка, господин посол, вам строить не к лицу — терпение наше иссякло и мы идем на Ретру, а Терра, судя по всему, не только богатая, но и изобретательная страна…
— В первую очередь, богатая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики