ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, сказал он себе, дома я имею кое-что получше.
Но Эйхорд приехал в Вегас не за этим, и следующие десять минут он внимательно наблюдал за присутствующими мужчинами; После этого он отозвал в сторону управляющего и попросил пригласить сменного распорядителя. Ожидая, пока его просьба будет выполнена, Джек следил взглядом за пожилым мужчиной, который, явно не имея возможности сделать крупную ставку, бродил по залу в жалкой надежде поставить хоть что-нибудь. Наконец к нему подошел дилер и объяснил, почему не может заняться с ним сейчас.
Сменный распорядитель оказался мужчиной с внимательными глазами в респектабельном шелковом костюме. Эйхорд показал ему полицейский значок и объяснил свою задачу. Из ответа собеседника он понял, что практически невозможно опознать человека даже спустя несколько недель, не говоря уж о большем. В инвалидном кресле? Какая разница! Здесь полно инвалидов. Да вот, пожалуйста. Распорядитель огляделся и указал на инвалидное кресло у стола для игры в кости, где в тот момент гомонила группа человек из пятнадцати.
Эйхорд все-таки попытался показывать рисунок кое-кому из служащих, но это был напрасный труд. Они скучающе и равнодушно скользили по рисунку глазами, перед которыми ежедневно мелькали сотни лиц. Кого только не видели эти люди из Лас-Вегаса — и умудренных жизнью старцев, и зеленых юнцов, и проституток, и звезд, и полицейских, и преступников. Эка невидаль, еще один маньяк в кресле.
Эйхорд еще некоторое время поболтался в казино. Какой-то старый хрыч гундосил, что правительство совсем забыло о социальной защите населения, миловидная женщина стояла рядом с муженьком и подтрунивала над странным старым пижоном, который пытался ухватить миг удачи. Один бросок костей или поворот колеса и тридцать секунд ожидания легких денег, из-за которых многие свернули на кривую дорожку. Разносчица коктейлей в нахальном лифчике и туфлях на шпильке прошелестела рядом, и, повинуясь интуиции, Джек показал ей портрет.
Они перебросились парой слов. Ее звали Стефани, или Ким, или Лиза, ей было не больше двадцати трех лет, она могла быть либо замужем за средним служащим, либо студенткой, либо молодой мамой с неполным рабочим днем, и подавала коктейли, чтобы растить ребенка. Он знал тысячи таких девушек.
По дороге из клуба он старался припомнить все именные значки, которые сегодня видел: Лесиа, Надя, Айрен, Джерри... Имя дилера — Такио Сэм. Женщина-распорядитель с американским именем, каким — он забыл, по фамилии Уон. Эдуарда, которую называли Быстрая Эдди. Стефани. Ким. Лиза.
Когда он вернулся в отель, служащая поинтересовалась, как у него дела.
— Неважно, — улыбнулся он в ответ, подразумевая свои цели похода в казино.
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Я ведь живу здесь.
Центральное управление
Все утро следующего дня Джеку радостно пожимали руку ребята в штаб-квартире Центрального полицейского департамента, который считался одним из лучших в стране по раскрытию убийств. Здесь работали классные специалисты, способные раскрутить любое дело, блестящие сыщики, светские ребята со вкусом к хорошей жизни.
Эйхорда приняли по высшему разряду, как высокопоставленное лицо, и ему было немного не по себе. Он ведь был просто хороший коп, и ему чудилась скрытая насмешка в восторженном приеме этих любимчиков судьбы, сующих нос не в свое дело и кормящихся за счет таинственных сил, управляющих людьми.
Эйхорду немедленно дали в помощь типа из отдела связи по имени Оге Стиверсон.
— Извини, что на тебя взвалили мои проблемы, — с улыбкой сказал ему Эйхорд.
— Грязная работа, — в тон ответил Стиверсон, — но...
Продолжать он не стал.
Эйхорду пришлось дважды пройти по кругу, получая и возвращая дружеские тумаки. Он вел себя так, чтобы не обмануть их ожиданий, изображая простодушного полицейского, который твердо стоит на ногах, не заносится и не думает, что его дерьмо пахнет «Шанелью».
— Давай портрет этого мерзавца, посмотрим, что мы можем сделать, и подсунем нашему лучшему художнику.
— Вот этот сукин сын, — сказал Эйхорд и протянул пачку полицейских рисунков Стиверсону. — Возможно, этот тип совершил последовательно пять убийств в тысяча девятьсот шестидесятом. Артур Спода. Описание на другом листе. Мне говорили о мужчине-кавказце по имени Саус, ему сейчас должно быть сорок один — сорок два года. Кажется, он постоянно жил здесь в течение нескольких лет. Я полагаю, он мог повторить убийство, совершенное двадцать лет назад, вернувшись в родные края. Это только одна из версий. Ничего определенного. Но чем больше я изучаю старые дела, выбор жертв в Амарилло и штате Техас, тем больше убеждаюсь, что это все же дело рук Артура Споды.
— Что он натворил?
— Точных данных нет. Только предположения. Так называемый свидетель, видевший убийство своими глазами, смылся от полицейских из Амарилло, нарушив некоторые законы Техаса, когда они несколько поприжали его. Споде было тогда девятнадцать лет. Обстоятельства сложились одно к одному: и небрежное расследование, и то, что именно в то время он стал инвалидом. Как заявил мне один из местных, «ты знаешь — так бывает».
— Да, — кивнул Стиверсон, — я знаю. Иногда подонкам везет, и они уходят от ответственности. Я знаю, как это случается. Ты сможешь воспользоваться своими данными, если найдешь его?
— Не знаю. — Эйхорд почесал затылок и медленно продолжил: — Убийства Мороженщика прекратились, как только подозреваемый заболел. По-видимому, тогда же он попал в инвалидное кресло.
Эйхорд рассказал Стивереону о семье Споды и мужчине с автозаправки, который предположительно видел подозреваемого в Вегасе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики