ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А она так старалась, чтобы он продолжал учиться в школе, и если бы ей удалось продержаться, он бы в будущем году окончил школу. Флосси говорит, что он умен и сообразителен. Первый ученик в классе.
– Завтра намекну на это судье; может быть, поможет.
Они поужинали и поболтали, но Кэрри и дети видели, что Уилла Генри опять терзает его личный демон.
Уилли получил десять дней с отбыванием срока в городской тюрьме. Мать дала показания, что у него раньше не было никаких неприятностей и что он прилежный ученик. Уилл Генри засвидетельствовал, что знает мальчика с младенчества, что он хороший работник и родители воспитывали его надлежащим образом. Уилли принес публичные извинения Эду Роутону за кражу, и Роутон заявил, что наказание, по его мнению, не должно быть слишком уж строгим. Мировой судья Джим Бус, по совместительству владелец фуражной лавки, отнесся к обвиняемому с симпатией, но заявил, что мальчику должен быть преподан урок. Результатом было десять дней общественных работ на улицах города под надзором управляющего городским хозяйством. Уилл Генри передал его в распоряжение Уиллиса Грира сразу же, как закончился суд. Роберт отвез Нелли домой в машине Ли, а Флосси было официально поручено начальником полиции приносить заключенному правонарушителю, оплаченное городом питание. В тюрьме он оказался единственным заключенным.
Уилл Генри совершал свои регулярные осмотры и объезды как-то бездумно, отрешенно, находясь в очередном приступе депрессии. Он приехал в участок к шести часам, к моменту, когда ему должны были доставить заключенного.
– Как прошел день, Уилли? Какую работу задал тебе мистер Грир?
– Я вычищал листья из уличных дренажных стоков. Завтра, – сказал он, – буду заниматься тем же.
– Нет, десять дней – это недолго. В конце будущей недели срок уже истечет.
– Да, сэр.
Флосси принесла Уилли ужин и задержалась у него поболтать, пока Уилл Генри ездил домой поесть. Дверь камеры он оставил незапертой, а по дороге подумал, что здесь Уилли поест гораздо лучше, чем у себя дома. На обратном пути Уилл Генри вдруг испугался, подумав, что Уилли мог сбежать. Но Уилли был на месте, он глазел в окно, а дверь камеры все еще была не заперта. Флосси уже ушла. И Уилл Генри задумался, почему это вдруг ему пришло в голову усомниться в мальчике.
– Все в порядке, Уилли?
– Да, сэр. Теперь вы меня запрете?
– Да, так что устраивайся. Тут много одеял, и я еще перед уходом подкину в печку угля. Тебе будет удобно. – И Уилл Генри затворил дверь и стал запирать ее.
Уилли отскочил от окна и вцепился в решетку, выпучив глаза от страха.
– Вы ведь меня тут одного не оставите, да, мистер Уилл Генри? Ведь не оставите?
Уилл Генри просунул руки через решетки и положил их на плечи мальчику.
– Ну, сынок, я же не могу остаться здесь на всю ночь. Ты в полной безопасности. Все в порядке.
Уилли схватил Уилла Генри за запястья и расплакался.
– Ой, не надо, сэр. Не могу один! Мне тут страшно! Пожалуйста, сэр, мистер Уилл Генри, не надо со мною так! Не оставляйте меня одного! Пожалуйста!
Уилл Генри задумался.
– Ну, вот что, Уилли...
– Пожалуйста, сэр!
Уилл Генри на минуту задумался. Он располагал некоторой свободой действий, ведь никто никогда у него не спросит, где конкретно находится заключенный. И он решился.
– Ладно, Уилли, послушай меня. Пока ты отбываешь срок, я буду разрешать тебе на ночь уходить домой. Ты будешь после работы являться сюда, Флосси будет тебя кормить, а ночевать ты будешь дома. Но ты обязан пообещать мне, что каждое утро в восемь часов ты будешь являться в городской совет к мистеру Гриру, и он будет давать тебе работу. Ты можешь дать мне такое обещание?
Уилли опять чуть не расплакался, на этот раз от радости.
– О, да, сэр! Конечно, могу! Спасибо, сэр!
Уилл Генри отвез мальчика домой и смотрел, как он бежит по ступенькам крыльца прямо в объятия матери. И Уилл Генри уехал домой, чувствуя себя немного лучше, чем в предыдущие дни.
Глава 29
На следующее утро, впервые с тех пор, как он был назначен на должность начальника полиции, Уилл Генри опоздал на работу. Он приехал только в двадцать минут девятого, и его уже ждали. Тщедушный старичок с мешком за спиной и узелком под мышкой стоял на пороге.
– Доброе утро, сэр, – произнес он. – Зовут меня Дули. Я разъезжаю по округе и плету корзины и тростниковые стулья. Когда я попадаю в новый город, первым делом иду к полицейскому начальству и предлагаю свои услуги. Так люди и полиция знают, что когда я хожу по домам, то не затем, чтобы красть серебро. Вам тут не надо что-нибудь сплести или починить, сэр?
Уилл Генри улыбнулся посетителю.
– По правде говоря, надо. Как приятно, когда нужный человек появляется как раз тогда, когда требуются его услуги. Проходите. – Он провел мастера в кабинет и показал ему два просевших стула с плетеными сиденьями. – Сколько за оба?
– Я бы рад был починить их даром из одного доброго расположения к вам, сэр.
– Ну, а если я назначу за оба доллар? Старичок улыбнулся и скинул шляпу.
– Как вам будет угодно, сэр.
Он поставил мешок на пол, туда же высыпал содержимое узелка – это оказался нарезанный тростник, устроился на полу и принялся за работу, орудуя острым ножом и что-то монотонно напевая под нос. Тут зазвонил телефон. Это оказался Скитер Уиллис.
– Доброе утро, Уилл Генри.
– Доброе утро, Скитер.
– Звонил мне вчера старый друг, шериф графства Фултон. Просил об одолжении. У приятеля его жены в воскресенье убежал парень, после того, как он кое-что затворил и получил основательную порку. Шериф думает, что он отправился к тетке во Флориду, и считает, что он может ехать на путных по сорок первому шоссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики