ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что ж, я тоже присоединился бы, но сейчас еду в город и вот подумал, может быть, вам надо туда за чем-нибудь?Ванесса вдруг представила, как было бы здорово, если бы у нее была возможность уже сегодня вечером подготовить лотки для семян.— Мне действительно кое-что нужно, — подтвердила она. — А вы сразу вернетесь обратно? И в багажнике у вас найдется место для полмешка компоста?Он усмехнулся:— Найдется, я думаю. И мы сразу же вернемся, если вам так надо.Ванесса вернулась к Фреде.— Майлс Кендал едет сейчас в город и предлагает подвезти меня в садовый центр. Если я поеду прямо сейчас, то смогу уже этим вечером кое-что посеять. Ты не возражаешь?Фреда бросила взгляд на Майлса, который курил сигарету, прислонившись к капоту своей машины.— Конечно, не возражаю, — ответила она. — Но если бы я знала, что тебе так не терпится начать, я подбросила бы тебя туда сегодня после обеда.— Я подумала, что раз Майлс все равно туда едет, то мне незачем тебя беспокоить, — неуверенно пояснила Ванесса.Она поблагодарила Фреду за все, с некоторой неловкостью сознавая, что Гамильтоны не любят Майлса. Но разве из того, что он не нравится им, следует, что Майлс должен не нравиться и ей?— Я думаю, Нэнси скоро принесет чай, — добавила Ванесса. — Но больше не надо работать, Фреда. Вы мне очень помогли.— Не придавай этому значения, — отозвалась та.Ванесса поспешила к дому, чтобы переодеться и взять немного денег. Кроме того, она положила пару фунтов в два конверта и попросила Нэнси передать по конверту каждому из двух работников Яна. Ведь она не могла допустить, чтобы они работали у нее просто так. Выйдя из дома, Ванесса заставила себя подойти к Яну и поблагодарить его.Он молча выслушал ее благодарность и объяснение, почему она все бросает и уезжает с Майлсом.Ванесса отошла от него, вызывающе подняв подбородок. Она не позволит ему запугать себя или диктовать ей. Но не смогла найти определения тому чувству, которое затаилось в глубине ее души.Майлс широко ухмыльнулся, открывая ей дверцу своей машины.— Дорогой друг Ян выглядит не очень довольным, — заметил он.Ванесса нахмурилась:— Вы считаете, с моей стороны неучтиво оставить их? Даже Фреда, видимо, не очень довольна, хотя сказала, что не имеет ничего против.Майлс включил зажигание, потом ответил:— Это вы просили их приехать и помочь вам?— Нет. Ян просто предлагал прислать рабочего вставить стекла в оранжерее, но сегодня утром приехал сам с двумя рабочими и с Фредой.Майлс, сделав поворот, выехал на дорогу.— Мне — не нравится — все — это, — проговорил он с расстановкой.Она быстро взглянула на него:— Что вы хотите сказать?— Как я и думал, они стараются вас окружить. Тем или иным способом намерены добраться до вашей недвижимости.Но Ванесса чувствовала, что это не так.— О, я думаю, они искренне стараются мне помочь, Майлс, — запротестовала она. — Во всяком случае, я уже сказала Яну, что никогда не продам имение.— Я ни в чем не виню вас, — пояснил он, выезжая на шоссе. — Это очень лакомый кусок земли, и нельзя спокойно смотреть, если он пропадет впустую. Кстати, чисто из простого интереса, мне хотелось бы знать, почему вы так непреклонны в своем решении? Дом слишком велик для вас. И зачем тратить столько энергии, пытаясь избавиться от этих неистребимых сорняков?— Сорняки истребить можно, — ответила Ванесса и рассказала про свою систему избавления от них.— Это, конечно, открытие, — согласился Майлс. -Но все равно колоссальный труд, если только вы не хотите постоянно зависеть от таких людей, как Гамильтон. И помните, я сам протянул бы вам руку помощи, если бы знал, что вы собираетесь приступить к делу серьезно.Она одарила его насмешливой улыбкой:— И при этом вы, конечно, не попытались бы «окружить меня»?Она увидела, как поднялись его брови.— Вы прекрасно знаете, что это не так. По крайней мере, у меня нет никакой скрытой цели. Просто так случилось, что вы мне нравитесь. Но в любом случае, что заставило вас сказать мне такие слова?— Ну, я узнала, что вы занимаетесь вопросами недвижимости. Вам тоже хотелось бы купить поместье моей тетушки, не так ли?Он нахмурился:— Что значит «вы узнали»? Вы с самого начала знали о моей профессии. Ведь я дал вам мою визитку.Тут Ванесса вспомнила, что ни разу не посмотрела на нее внимательно. Она не понимала, что это на нее нашло.— Простите, Майлс, я просто пошутила. Но если говорить серьезно, делали ли вы предложение моей тетушке продать Пакс-Хилл?— Разумеется. Почему бы нет? Но раз она сказала нет, значит, так тому и быть. Я не пытался давить на нее.— Вы не пытались давить и на меня.Он улыбнулся:— Вы же сразу сказали, что не намерены продавать. Этого для меня достаточно. Если когда-нибудь измените ваше решение, надеюсь, вы дадите мне знать. А что касается моего второго вопроса, то вы пока на него не ответили. Почему вы так твердо решили не продавать, хотя с поместьем связано много хлопот? Если бы вы его продали, у вас были бы средства купить два дома или один и еще остались бы деньги для путешествия вокруг света.Ванесса поколебалась несколько мгновений, потом тихо пояснила:— Основная причина, я думаю, заключается в том, что я обещала тетушке Мод не продавать поместье.— О, можно разрыдаться! — застонал Майлс. — Обещания у постели умирающей! Самая худшая форма тирании. От них никогда не освободиться. И беда заключается в том, что они обычно даются при ненормальных обстоятельствах. Поместье станет для вас камнем на шее, но, я думаю, ваша тетушка этого не понимала.Минуту или две Ванесса молча обдумывала сказанное. Майлс взглянул на нее с некоторым беспокойством.— Не поймите меня превратно, Ванесса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики