ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— В этот миг отворилась дверь: Джек повернул голову, но, увидев мужчину лет сорока, спешащего к стойке, снова обратился к слушателям:
— Просто чудо, что мы успели завершить такую сложную работу в срок и без потери качества. Мистер Баррингтон будет в восторге!
— А я так просто счастлив, что с этим наконец покончено, — заметил Брайс и поднял стакан, словно произнес тост.
Согласно подняли стаканы и все остальные.
Джек снова украдкой покосился на дверь. Куда же, черт возьми, запропастилась Молли? Она ведь уехала минут за десять до него. Почему же до ресторана он добрался раньше?
Джек уже начал думать, что Молли предпочла сбежать с праздничного ужина, но в этот миг дверь снова распахнулась и появилась она. Вместе с ней в полутемный ресторан ворвались последние лучи уходящего дня, и Джеку подумалось, что вот так, в розовом закатном сиянии, Молли походит на ангела. Солнце сверкало на ее длинных белокурых волосах, солнечный свет плескался в ореховых глазах. При взгляде на это эфирное создание Джек не мог поверить, что перед ним — та самая женщина, которой он только что собирался помочь! Перед ним стояло… само совершенство. Воплощение счастья, здоровья и красоты.
Встряхнув головой, чтобы отогнать странное ощущение, Джек привстал и помахал Молли. Она рассеянно улыбнулась в ответ, на мгновение как будто заколебалась, но затем решительно направилась к столу.
— Всем привет!
— Привет, Молли! — отозвался Брайс и выдвинул для нее стул рядом с собой. — Ты где была?
Сам не понимая отчего, Джек с нетерпением ожидал ответа.
— Во время обеденного перерыва я заехала домой и забрала посылку от родителей. И сейчас, прежде чем выезжать, открыла ее.
— И что там было? Пирожные? — со смехом поинтересовалась Сэнди Джонсон, секретарша отдела.
— Нет, — ответила Молли, с улыбкой принимая от Брайса наполненную доверху кружку пива. — Мои родители не из тех, кто в свободное время печет пирожные.
— Чем же они занимаются на досуге? — с интересом спросил Рик Ингеллс.
Рик, один из заместителей Баррингтона, был на этой вечеринке единственным гостем «со стороны». Кто пригласил его, Джек не знал, а теперь, видя, какой внезапный интерес проявляет Рик к родителям Молли, он вдруг подосадовал, что этот красавчик с калифорнийским загаром вообще здесь оказался.
— Чаще всего сидят в Интернете и ведут оживленную переписку по электронной почте.
— Фу, компьютерщики! — скривилась Джули. Молли покачала головой.
— Да нет, не совсем. Мои родители — своего рода супермены.
— В армии служат, что ли? — недоумевающе спросил Брайс.
Молли от души рассмеялась.
— Нет! Мои папа и мама — профессиональные консультанты по достижению успеха. Они помогают людям изменить жизнь.
— Звучит на редкость занудно, — заметила Джули.
— Знаешь, до сегодняшнего дня я и сама так думала, — ответила Молли. На миг она встретилась глазами с Джеком, но тут же отвела взгляд. — Но сегодня поняла, что их советы кое на что годны. — Она снова метнула взгляд в сторону Джека и поспешно сменила тему:
— Кто-нибудь заказал пиццу? Не хочу пить на пустой желудок.
Джек за это время успел сделать кое-какие выводы. Очевидно, проблема Молли связана с родителями. Судя по всему, между ними и дочерью существовали разногласия, но сегодня Дойлы-старшие прислали что-то такое, что заставило Молли склониться к их точке зрения. Должно быть, поэтому она выглядит такой счастливой — примирение всегда доставляет радость.
Придя к такому заключению, Джек спросил себя, стоит ли расспрашивать Молли о ее проблемах, как видно, уже разрешенных без его помощи? Но, подумав, ответил себе, что стоит. Джек привык поддерживать тесные дружеские отношения со всеми своими подчиненными. Одна Молли выпадает из круга его внимания и заботы. И сегодня он постарается это исправить.
Следующие двадцать минут Джек терпеливо выслушивал рассказ Джули о том, как ее приятель чуть-чуть не потерял работу. Молли знала: такова натура Джека — он не может отказать тем, кто жаждет понимания, участия и доброго совета. Таким она его и любит.
— Эй, Молли, как насчет партии в бильярд? — окликнул ее Брайс, протягивая кий. Пожав плечами, Молли поднялась.
— Почему бы и нет?
Обход вокруг стола дал ей прекрасную возможность не раз украдкой взглянуть на Джека. Сегодня Молли начинает новую жизнь. Хотели того папа с мамой или нет, именно они подтолкнули ее к действиям. Только прежде она должна решить, для чего же использовать их стратегии: или, забыв обо всем, стиснуть зубы и начать восхождение по карьерной лестнице, или все же попытаться исполнить свою мечту — выйти замуж за Джека Кавано.
Но куда же направить свои усилия?
Нелегкие размышления не помешали Молли без труда победить Брайса. Однако сейчас она была вовсе не расположена играть. Ей хотелось сесть в уголок и спокойно все обдумать. Поэтому, когда Джек поднялся и выразил желание сыграть следующую партию, Молли молча передала ему кий.
Джек шепотом чертыхнулся — он-то хотел пообщаться с Молли!
Брайс промазал и уступил удар Джеку. Тот разыграл из первого удара целое представление: ходил вокруг стола, прицеливался, наморщив лоб, анализировал положение шаров. Молли не сводила с него глаз. Он сбросил пиджак, расстегнул верхнюю пуговицу белоснежной рубашки, закатал рукава и ослабил галстук. Полумрак и игра подсветки придавали ему необыкновенную сексуальность. Если бы Молли не знала, что в этом прекрасном теле скрывается чудесная, благородная, сострадательная душа, пожалуй, приняла бы Джека за Казанову — сладкоречивого покорителя женских сердец. Именно так он и выглядел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики