ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


А значит, те три дня не пропали даром.
В двадцать минут шестого, когда большинство служащих разошлись по домам и сама Молли уже собралась снять с вешалки пальто, к ней снова заглянул Джек.
— Ну, как ты?
— У меня все отлично, — просияв, ответила Молли. — Скажи, с чего это вдруг ты начал так беспокоиться о моем настроении? — игриво поинтересовалась она.
— Я чувствую ответственность за тебя, — не задумываясь, ответил Джек. — Ведь в каком-то смысле во всей этой истории виноват я. Ты не хотела идти на вечеринку — я тебя уговорил. А потом позвал танцевать. Если бы не я, с тобой ничего бы не случилось.
Каждое его слово убивало в Молли надежду. Значит, он стал относиться к ней по-другому не потому, что она ему не безразлична, а лишь из-за сильно развитого чувства ответственности!
Она судорожно вздохнула, стараясь удержать слезы. Как там говорил Майк? Надо держать марку. Нельзя, чтобы Джек увидел в ней дурочку, страдающую из-за несчастной любви.
— Знаешь, Джек, давай забудем наконец об этой дурацкой истории!
Глава 11

— Молли, мы чудесно провели время! Хотя должна сказать, что начался этот отпуск несколько… гм… необычно.
Молли подняла глаза от тарелки и испытующе взглянула на мать. Пока отец предавался своему обычному субботнему развлечению — игре в гольф, — мать и дочь решили пообедать в кафе на открытом воздухе. Однако и здесь Дарси не изменила своему стилю: на ней был темно-синий брючный костюм, желтая блузка и изысканный аксессуар — шелковый шарф. Молли, в облегающих джинсах и белом свитерке, рядом с матерью чувствовала себя Золушкой. Но что за беда? Главное — ей было хорошо. А после двухнедельного житья бок о бок с родителями в тесной квартирке Молли поверила, что и им хорошо рядом с ней.
Особенно с тех пор, как по ее настоятельной просьбе папа с мамой прекратили давать ей советы.
— Мне тоже было с вами очень хорошо, мамочка.
— Отлично! Давай-ка расплатимся и посмотрим, сколько еще денег мы можем потратить, пока не вернется отец.
Молли, улыбнувшись, встала… и в этот миг взгляд ее встретился с парой знакомых смешливых глаз. Доктор Тим! А рядом — Джек с каким-то свертком в руках.
— Молли! Привет! — окликнул ее Тим. Молли хотела просто пожать ему руку, но он опередил ее и заключил в дружеские объятия, затем внимательно вгляделся в лицо.
— Да вы отлично выглядите!
— И чувствую себя гораздо лучше, — ответила Молли. — Видите, я снова не замужем. Тим расхохотался.
— Точно! Куда только смотрят мужчины?
— Мама, — начала Молли, — это доктор Тим…
— О'Брайен, — подсказал доктор Тим. — Тим О'Брайен.
— Друг Джека, который осматривал меня, когда я болела.
— Рада с вами познакомиться, — протянула руку Дарси. — Спасибо, что позаботились о моей дочери.
— Не могу поверить, что пожимаю руку самой Дарси Доил! — с энтузиазмом отозвался Тим. — Я слушал ваши записи. Ваша лекция о мышечной памяти помогла мне научиться играть в гольф.
Тем временем к столику подошел Джек. Шел он медленно, без особой охоты.
— Привет, Молли. Здравствуйте, миссис Доил.
— Можете звать меня Дарси, — ответила мать, пожимая руку Джеку. — Теперь-то я понимаю, что вы безупречный джентльмен и прекрасно заботились о моей дочери.
— Да и Молли немало мне помогла. Благодаря ей я в два дня обставил целый дом.
«А я все это помню», — с легким удивлением подумала Молли. Удивительно отчетливо и живо она помнила каждую покупку, каждую реплику, каждое мгновение той несбывшейся жизни. Что хуже всего помнила свои чувства. Как счастлива она была, как кружилась голова от того, что она — «миссис Кавано» и обустраивает дом, в котором будет жить с любимым…
— Остались только полотенца и скатерти. Их-то я сейчас и купил.
Молли бросила на Джека тоскливый взгляд. «Как несправедливо!» — думала она. С какой изощренной жестокостью обошлась с ней судьба — поманила недостижимым счастьем, а потом отняла его навсегда! Тут Дарси взглянула на часы.
— Боже мой, Молли, ты только посмотри, сколько времени! Через час вернется отец! Джек, Тим, рада была с вами познакомиться.
— Как и я с вами, — ответил Тим.
Молли поднялась и взяла сумочку, невидящим взором глядя мимо Джека. Сердце ее сжимала невыносимая тоска.
— Ладно, мама, пойдем. Приятного вам отдыха, обернулась она к Тиму и Джеку.
Молли и мать уплатили по счету и вышли на улицу. Несколько минут обе молчали. Наконец Дарси заговорила:
— Молли, мне понравился твой друг Джек. Понимаю, что тебя привлекло в нем. И согласна, что он мог бы стать отличным отцом.
Молли судорожно вдохнула.
— Но?
— Но сейчас я говорю не как психолог, а как твоя мать — тебе пора двигаться дальше.
— Я и двигаюсь.
— Мне так не кажется, — возразила Дарси. — Знаю, ты просила отца и меня больше тебе не помогать, но для меня очевидно, что ты все еще страдаешь, и, кажется, я знаю, почему. — Молли крепко зажмурилась, молясь, чтобы следующей фразой матери не стало:
«Ты все еще любишь Джека, и это заметно всем и каждому!» — Ты, так сказать, сложила все яйца в одну корзину, — продолжала Дарси. — Яйца разбились, и ты в отчаянии.
Молли тяжело сглотнула. Она пока не понимала, к чему клонит мать.
— Я вовсе не в отчаянии!
— Молли, четыре года ты стремилась к одной цели, отдавала ей все душевные силы. Теперь цель рухнула, и ты не знаешь, чем ее заменить. Любой на твоем месте пришел бы в отчаяние.
Слова матери звучали очень разумно. Молли ощутила даже проблеск надежды: значит, ее тоске рано или поздно придет конец?
— И? — поторопила она мать, видя, что та замолчала.
— Тебе сейчас нужно чем-то занять себя. Может быть, работой. Или каким-то хобби.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики