ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я потеряла интерес к жизни!– О, наше новое платьице! – невпопад реагирует на меня Галка, потом спохватывается. – Что? Что такое ты тут говоришь? Какой интерес? Что случилось? Да, и кстати-с днем рождения!– Спасибо, – машинально отвечаю я и торопливо излагаю ей свои мысли.– Ой, подумаешь, – фыркает Галка. – Если потеряла интерес к мужикам – это не значит, что потеряла интерес к жизни. Да и ко всем ли мужикам ты потеряла интерес? – Она ехидно прищуривается.– Опять? – грозно говорю я.– Лелька, – Галка примирительно обнимает меня, – вообще забудь сегодня о мужиках. Кто такие эти мужики? Главное – у тебя сегодня д. р. и ты классно выглядишь. Между прочим, – она отступает, – народ спрашивает, когда будем тебя поздравлять.– Может, в пять? – Я вопросительно смотрю на нее.– Хорошо. В пять так в пять.– В обед заберу торт и куплю фрукты.– О'кей. Тебе помочь?– Да ладно, – отмахиваюсь я, – тут все за углом.Обед подкрадывается незаметно. До того как часовая стрелка часов приближается к цифре «один», я успеваю принять поздравления от мамы, Димки, двоюродной сестрицы из Ростова, Игорька, Альбертино. Альбертино серьезен, скорее даже сух, и я спрашиваю:– Что-то случилось?– Нет, – чуть помедлив, отвечает он, – просто тут толпа народа в офисе…– Ясно.Вряд ли дело в толпе, думаю я, отключая телефон. Может, он что-то слышит в моем голосе? То, что не дано услышать мне самой. Жаль, если… Неужели действительно жаль? Мой взгляд блуждает по стенам. Ой! Пять минут второго! Пора за тортом. Я хватаю сумку и выношусь в коридор.Торт выглядит потрясающе. Настолько соблазнительно, что даже мне, отдающей предпочтение шоколаду, хочется съесть кусочек. Я осторожно берусь за шпагат, которым обвязана коробка. За фруктами придется идти отдельно. Я не донесу все вместе. Я все же захожу в овощной магазин, чтобы удостовериться, что все необходимое там есть. Киви, апельсины, яблоки, груши. Отлично. Сейчас, только оттранспортирую тортик в офис – и бегом обратно.Я уже подхожу к дверями в здание, когда из-за угла появляется М.А.– Добрый день, – говорит он, глядя с любопытством на торт.– Добрый день, – отвечаю я.Он берется за ручку двери и тянет дверь на себя:– Прошу.Но в этот момент…– Алька, стой! – слышу я за спиной.Оборачиваюсь и вижу Димку, спешащего ко мне. М.А.отпускает дверь и остается стоять рядом со мной.– Не поверишь, – возбужденно говорит Димка, – еду мимо твоего дома… Здрасте, – кивает он М.А.Тот, слегка усмехаясь, тоже здоровается с Димкой.– Ну вот, – продолжает Димка, – еду мимо. Случайно. Вижу: у твоего подъезда носится какой-то парень и машет руками. Торможу. А он… – Тут Димка делает эффектную паузу и торжествующе глядит на меня: – А он что-то мне по-английски, – и умолкает.– Ну? – тороплю его я и в этот момент замечаю, что поодаль действительно стоит парень и улыбается, улыбается, надо сказать, очень не по-русски.– Вот! – триумфальным жестом Димка отводит руку в сторону парня.– И? – Я мрачно смотрю на него.– Что – и? – возмущается Димка.М.А. опять усмехается и, похоже, не собирается никуда уходить. Еще бы – такой спектакль!– Кто он? – спрашиваю я, кивая в сторону парня.– Как это? – растерянно бормочет Димка. – Он сказал, что знает тебя.– Ерунда, – безапелляционно заявляю я. – Я вижу его впервые, – и поворачиваюсь, чтобы уйти.– Hello, – внезапно раздается за моей спиной приятный баритон. – I'm Warren <Привет. Я – Уоррен (англ.).>.– Что? – Я медленно разворачиваюсь. Какой такой Уоррен?– From Australia <Из Австралии (англ.).>, – продолжает парень.– Ну! – опять вопит Димка. – Уоррен! Помнишь? Ты еще рассказывала, что у него пунктик на тропических птицах!– Димка, – тихо говорю ему я, – это не он. И вообще, ты бы так сильно не орал.– Как – не он? – опешив, спрашивает Димка.– Тот Уоррен присылал мне фотографию, – нехотя говорю я. – Просто небо и земля.– Правда? – Димка поворачивается в сторону парня и внимательно осматривает его с ног до головы.Лже-Уоррен доброжелательно таращит на нас свои голубые глаза.– Правда, – вздыхаю я и тоже разглядываю парня.«Тот Уоррен» был чудовищно толст, имел невыразительные маленькие глазки и легкий рыжеватый бриз на голове. «Этот Уоррен» был высок, плечист, длинноног и смахивал на Робби Вильямса. Не писаный красавец, но такой типаж мне всегда нравился.– Olga, – австралиец широко улыбается, – may I explain? <Ольга, могу я объяснить? (англ.)>– Sure <Конечно (англ.).>, – обреченно говорю я и делаю шаг по направлению к нему.– Не знал, – вдруг подает голос М.А., – что в число ваших талантов входит и знание английского.Я бросаю на него неприязненный взгляд. Неужели у генерального директора так мало работы, что он готов часами стоять и наблюдать шоу, устроенное Димкой?– Она вообще у нас уникум, – доверительно сообщает Димка. – Мало того, у нее сегодня день рождения.– Ах, вот в чем дело, – кивает понимающе М.А. – Поэтому торт.– Ну да, – Димка хватается за шпагат, которым обвязан торт, – давай сюда.– Зачем это? – Я инстинктивно тяну торт к себе.– Чтобы не мешал разговаривать с человеком, – миролюбиво говорит Димка, и я выпускаю торт из рук.Пока идет этот обмен репликами, австралиец спокойно стоит рядом и улыбается. Как только торт сменяет хозяина, лже-Уоррен оживляется и повторяет:– May I explain? <Могу я объяснить? (англ.)>Я развожу руками, мол, валяй.– I'm Warren <Я – Уоррен (англ.).>, – опять представляется австралиец, достает из заднего кармана брюк паспорт и открывает его.Я вглядываюсь в его фото и читаю: «Warren Hooper». He может быть! Поднимаю глаза. Даже если ему удалось похудеть на пятьдесят килограммов и нарастить эти роскошные золотистые волосы, то как быть с глазками? Полное пластическое преображение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики