ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Эрик Сигал: «История Оливера»

Эрик Сигал
История Оливера


История любви – 2



«»: ; ;

ISBN Оригинал: Erich Segal,
“Oliver\'s Story”

Перевод: Карен Э Налбандян
Аннотация «История Оливера» — продолжение знаменитой книги Эрика Сигла «История Любви». Оливер Баррэтт любил Дженни Кавиллери, а она любила его. Но Дженни умерла, а Оливер остался жить. Как живётся человеку после утраты всего самого любимого? Как он может вернуться к людям? И может ли? Удивительно красивая книга. Эрик СиглИстория Оливера 1 Июнь, 1969 — Оливер, ты болен— Я — что?— Ты очень болен.Специалист, поставивший этот вопиющий диагноз, пришёл в медицину довольно поздно. Честно говоря, до сегодняшнего дня я пребывал в уверенности, что он — пекарь. Звали специалиста Фил Кавиллери. Когда-то Дженни, его дочь, была моей женой. Она умерла. А нам осталось жить и беречь друг друга — в память о ней. Так что раз в месяц я появлялся у него в Крэнстоне, чтобы сходить вместе в боулинг, выпить за компанию и попробовать какой-нибудь экзотической пиццы. Или же он приезжал ко мне в Нью-Йорк — заняться чем-то в том же духе. Но вот сегодня, сойдя с поезда, вместо обычного соленого приветствия Фил выдал:— Оливер, ты болен.— В самом деле? И какого же чёрта, по твоему глубоко профессиональному мнению, со мной не то?— Ты до сих пор не женился.Тут он замолчал, развернулся и, не выпуская дерматинового чемоданчика, направился к выходу.В лучах утреннего солнца, стекло и бетон большого города казались почти уютными. Так что мы решили пройтись пешком с пару десятков кварталов до моей, как я её я называл, холостяцкой берлогой.На углу Сорок Седьмой и Парка Фил обернулся:— Что ты делаешь по вечерам?— Ох, занят.— Гм... Занят? Это хорошо. И с кем же?— С «Полуночными всадниками».— Кто такие — рок-группа, просто банда?— Ни то, ни другое. Юристы, подрабатывающие волонтёрами в Гарлеме.— И сколько вечеров в неделю?— Три, — ответил я.Некоторое время мы опять шагали молча.На углу Пятьдесят Третьей и Парка Фил наконец нарушил молчание:— И всё равно, четыре вечера остаются свободными.— У меня до чёрта офисной работы на дом.— Ага, конечно. «Нам задали много домашней работы».Фил, похоже, относился к моим делам, без должного уважения. Пришлось намекнуть, насколько они важны:— Я часто бываю в Вашингтоне. Через месяц слушается дело по Первой поправке. Школьный учитель...— О, это очень благородно, защищать учителей, — восхитился Фил, и типа-между-делом добавил:— А вот как там, в Вашингтоне насчёт баб?— Не знаю, — я только пожал плечами.На углу Шестьдесят Пятой и Парка Фил Кавиллери резко остановился и посмотрел мне в глаза.— Так когда, ко всем чертям, ты собираешься снова запустить свой движок?— Этого не случалось уже давно, — произнёс я вслух. А про себя подумал, что великий философ, написавший «Время лечит» забыл добавить, сколько именно времени.— Два года, — сказал Филлип Кавиллери.— Восемнадцать месяцев, — поправил я.— Да, точно... — ответил Фил. Но севший голос выдал его. Он ведь до сих пор чувствует пронизывающий холод того декабрьского дня. Восемнадцать месяцев назад.Всю оставшуюся дорогу я пытался разрядить атмосферу, вовсю расхваливая квартиру, которую снял после его прошлого визита.— Так, это она и есть?Фиг огляделся, и брови у него стали подниматься. Вообще-то всё было очень аккуратно и пристойно. Я специально нанял женщину, чтоб она прибралась тут с утра.— Как ты называешь этот стиль? — поинтересовался Фил, — Нужник-модерн?— Ну, — замялся я, — потребности у меня довольно скромные...— Я скажу тебе. Знаешь, большинство крыс у нас в Крэнстоне живут как раз в таких условиях. А некоторые и лучше. Что это у тебя, за книги тут, чёрт побери ?— Юриспруденция, Фил.— А как ты именно с ними развлекаешься, гладишь кожаные обложки, да?Мне всегда казалось, что уж своё право на частную жизнь я как-нибудь отстоять смогу:— Послушай, Фил, это ведь только моё дело, чем я занимаюсь, когда остаюсь один.— Кто спорит? Но этой ночью ты не один. Поэтому сейчас мы с тобой выйдем и пойдём устраивать свою социальную жизнь.— Устраивать — что?— Знаешь, я совсем не для того покупал этот замечательный костюм (на который ты, кстати, не обратил внимания) чтобы просиживать его на каком-нибудь тупом фильме. И совсем не для того сделал эту элегантную причёску, чтоб ты сказал мне, какой я привлекательный. Сейчас мы пойдём и будем развлекаться. Мы пойдём и будем заводить новых друзей...— О какого рода друзьях ты говоришь?— Женского рода. Давай, двинулись!— Фил, я иду в кино.— Чёрта с два! Слушай, я конечно знаю, что тебе вот-вот дадут Нобелевскую премию за смирение, но вот я этого не допущу. Слышишь ты? Не до-пу-щу!Похоже, он здорово рассвирепел.— Оливер, — рёк Филлип Кавиллери, на глазах обретая убедительность святого отца, — Я здесь, чтоб спасти твою душу и твою задницу. И ты будешь слушаться меня. Будешь слушаться?— Да, отче. Что именно от меня требуется?— Жениться, Оливер. 2 Мы похоронили Дженни ранним декабрьским утром. Вовремя: уже к полудню метель превратила Новую Англию в мир снежных статуй.Мои родители спросили, не хочу ли я вернуться в Бостон с ними на поезде. Я отказался так вежливо, как умел. Объяснил, что не могу оставить Фила одного — не выдержит. На самом деле причина была в другом. Я, всю жизнь никого не терявший, нуждался теперь в Филе, чтоб научиться скорбеть.— Пожалуйста, не пропадай, — попросил отец.— Не буду, — я пожал ему руку и поцеловал маму. Поезд ушёл на север.Вначале в доме Кавиллери было шумно. Родственники старались не оставлять нас одних. Потом — одни раньше, другие позже стали разъезжаться.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики