ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гарольд невесело рассмеялся.
— Как ни странно, но мне наплевать. За те годы, что я на вас работал, мне удалось кое-что скопить. В одном вам не откажешь, Кларисса, — у вас нюх на деньги. Я всегда доверял вашему деловому чутью. По вашим меркам, я небогат, но могу прожить безбедно и не работая.
Не заботясь о том, идет ли Кларисса следом, Гарольд сунул кейс под мышку и зашагал к машине, которую они взяли напрокат.
Багровая от злости, не привыкшая к тому, что люди поворачиваются к ней спиной, Кларисса едва поспевала за ним. Когда Гарольд завел двигатель, она поспешно втиснулась в машину.
— Я найму другого адвоката, чтобы он все уладил. Можешь убираться сегодня же.
— Ничего подобного. Это дело я доведу до конца. Я доверяю вам не больше, чем Миранда.
— Это мое дело. Я передам его, кому захочу.
— Вы этого не сделаете. Разве что захотите, чтобы весь город удостоверился в вашей подлости. Я сделаю так, как пожелала Миранда. Это самое малое, что я обязан для нее сделать. И вы будете соблюдать ее условие, иначе я не стану больше молчать.
Кларисса метнула на него свирепый взгляд, но промолчала, утешая себя сознанием того, что Миранда навсегда ушла из ее жизни.
Глава 12
Войдя в отель, Рок навел справки у портье. Уж лучше на всякий случай убедиться, что адвокат у себя в номере. У него не было ни малейшего желания столкнуться с Клариссой Грейсон. Хотя вряд ли эта женщина отважится снова сунуться к человеку, который наконец-то раскусил, что она за штучка. Подняться в лифте на четвертый этаж было делом одной минуты, дойти до номера — и того меньше.
Гарольд открыл дверь на первый же стук. Лицо его было суровым и угрюмым.
— Не понимаю, почему вы попросили о встрече. Насколько мне известно, ваши люди уже раздобыли компромат на Миранду Эванс, — заметил он, не скрывая сарказма.
— Вы хотите сказать, раздобыли кучу вранья? Рок решительно шагнул в комнату, отстранив Гарольда плечом. На этот раз он обязательно докопается до истины.
Гарольд захлопнул дверь.
— Это вы сказали, не я. И потом, я думал, вы обрадуетесь. Кларисса уверена, что вы не больше, чем она, жаждете видеть Миранду Эванс своей невесткой.
— Я не настолько твердолобый, чтобы не понять своей ошибки. — Рок опустился в кресло, всем своим видом показывая, что не намерен отступать. — Я ошибался. И теперь мне нужна ваша помощь, чтобы исправить последствия этой ошибки.
Мэтт мерял шагами комнату, с каждой минутой все сильнее раскаляясь от бешенства. В жизни ему нечасто доводилось совершать глупости, но сейчас был именно тот случай. Ведь он знал Миранду. Несколько дней или несколько лет — какая разница? Ничто не изменит того, что он узнал и пережил с ней. Если когда-то Миранда и была той женщиной, чей облик складывался после знакомства с этим проклятым досье, теперь она совсем другая.
Что они на пару с отцом натворили? Даже этого Мэтт до конца не понимал. Но он не был готов отказаться от Миранды только из-за собственного малодушия, из-за того, что ему не хватает мужества попытаться построить их общее будущее на сегодняшнем пепелище. Мэтт бросил взгляд на телефон. Ему нужно с ней увидеться. И сегодня же. Но, если он позвонит, захочет ли она с ним разговаривать? Вспомнив ее последние слова, Мэтт покачал головой. Если он ее предупредит о встрече, то ничего хорошего не добьется. Какие бы еще тайны ни скрывались в ее прошлом, она научилась уходить в глухую оборону. Нет, единственная надежда на успех — атака из-за угла. Мэтт скупо улыбнулся. Он помнил, как Миранда загоралась страстью от его прикосновений. Если не помогут другие средства, остается только одно — пробудить в ней сексуальное желание.
Он решительным шагом направился в спальню, на ходу сбрасывая одежду. Пора было переодеться для предстоящего сражения.
От горячего душа покалывало кожу. Лосьон для бритья приятно холодил свежевыбритые щеки. Мэтт выбрал самый любимый лосьон из своего арсенала. Для большего эффекта он немного побрызгал на грудь, наблюдая в зеркале свое отражение. Глаза его горели опасным блеском. Он тщательно выбрал брюки и рубашку и уже наполовину оделся, когда зазвонил телефон. Натягивая рубашку, Мэтт снял трубку.
— Не вешай трубку, Роки, — приказал Рок, едва заслышав голос сына. — Мне нужно с тобой поговорить. О Миранде.
Мэтт сердито нахмурился. Боевое настроение угасло, уступив место прежней злости.
— Ты уже все сказал, хватит. Не хочу больше слушать. Слишком много разговоров, будь они неладны. Что бы ты ни сказал, это ничего не изменит, — резко бросил он.
— Мэтью! — воскликнул отец, растерявшись от неожиданной отповеди.
— Я говорю серьезно, Рок. Не вмешивайся в мою жизнь. Ты свое дело сделал — все разрушил. Дай мне теперь подобрать обломки. — Мэтт швырнул трубку на рычаг и начал застегивать рубашку.
— Черт бы побрал этого глупого щенка! Он не желает слушать.
Гарольд прислонился к двери, наблюдая за гостем, который сердито уставился на телефон.
— А чего вы ждали? Из того, что вы рассказали мне о своем сыне, ясно, что ему лучше не становиться поперек дороги.
Он оттолкнулся от двери, выпрямился и, засунув руки в карманы, посмотрел на Рока.
— Что теперь? Полагаю, у вас есть запасной план?
Рок обрушил свое раздражение на адвоката.
— Разумеется, есть. Но у него еще меньше шансов на успех, чем у первого. — Он поднялся на ноги и направился к двери. — Берите шляпу или что там у вас. Едем к Миранде.
— Вы сошли с ума, — воскликнул Гарольд. — Она не станет со мной разговаривать, даже на порог не пустит.
Рок оглянулся через плечо.
— Не упрямьтесь. Если понадобится, я вас на руках понесу, но мы или расхлебаем эту кашу, или погибнем смертью храбрых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики