ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Кен, — мурлыкнула она, — вовсе нет! Посмотри на эти глаза — он так похож на колли!— Он похож на крысу, у которой свинка, — уточнил я, чуя неладное.Глаза Катарины загорелись.— Хорошо, давай дадим ему какое-нибудь смешанное имя — что-нибудь вроде «колл-бачок».Я заговорил еще тише:— Хорошо, сдаюсь, но знаешь ли, если даже к финским скалам бурым обращаться с каламбуром:— Почему же, Кен, — нежно возразила она. — По-моему, вполне неплохо.Бобр и Чивс вернулись, и Хиро прервал разговор с Пайпер, чтобы выслушать их.— Оказывается, дело гораздо серьезнее, чем я даже мог предположить, — заявил Бобр. Он полез в карман жилета и вынул голограмму, изображавшую Грызуна с забавными усами. — Я со скорбью сообщаю, что капитан корабля, с которым вы так некстати повстречались, был моим полубратом Адольфом. Он всю жизнь был довольно странным ребенком.— Адольф?— Ему всегда хотелось куда-нибудь убежать, стать солдатом и что-нибудь завоевать — так, немножко. Я очень удивился, узнав, что он командует кораблем, — это более пристало бы Генхису, — но Адольф с Генхисом всегда дружили, так что, мне кажется, он избрал эту стезю по личным соображениям.— А другие братья у вас есть? — поинтересовался Хиро.— Два. На самом деле, два полубрата. Я имею в виду, оставшихся в живых. Каин и Мордред. Каин — старший после Генхиса, хотя он и не является наследником. Они с отцом поругались некоторое время назад. Мордред — член семьи.— Размолвка Каина с вашим отцом повлекла за собой какое-то кровопролитие? — осторожно осведомилась Катарина.— Да, в некотором роде, — несколько неопределенно отозвался Баки. — Это случилось как раз тогда, когда отец решил, что было бы неплохо отправить меня с планеты куда-нибудь, чтобы я поднабрался дипломатического опыта.— Какая же семья у вас там! — с волнением произнесла Пайпер.— Я так понимаю, у всех нас есть свои особенности, так почему их не может быть у семей? — риторически провозгласил Бобр. — Я должен сообщить отцу эту новость, и, полагаю, мне придется объявить официальный траур.Чивс что-то прошептал ему на ухо. Бобр медленно кивнул — задумчиво и лохмато.— Чивс подсказывает мне, что будет благоразумнее, если я, прежде чем обсуждать эту проблему, сначала посоветуюсь со своим правительством. Но я с нетерпением буду ждать нашей с вами следующей встречи, а как говорит Баки: «Предвкушение встречи с друзьями — награда за день, проведенный в трудах».Они с Чивсом поднялись, поклонились и удалились.Я покосился на Хиро, который явно пребывал в шоке, и спросил Катарину:— Он что, сказал, что мы взорвали члена их королевской семьи?Катарина кивнула:— Это может стать серьезной проблемой.— У нас разбит корабль, половина экипажа в тюрьме или должна там оказаться, почти все из нас на мели, а теперь еще и дипломатические осложнения, — подытожил я. — Это если не вспоминать про Элайн.— Во всем бывают и хорошие стороны, — рассудительно напомнила Пайпер. — Могло бы быть и хуже. Подумай об этом.— Куда уж хуже, — фыркнул я.— Мы могли погибнуть, — пояснила Катарина.— Капитан Хиро и я должны вернуться на службу, но мне хочется поблагодарить вас за то, что вы составили нам компанию, и я надеюсь, что как-нибудь мы еще соберемся, — вежливо попрощалась Пайпер, помогая встать все еще слегка потрясенному Хиро.— Бим, у меня есть ключ, и я должна еще кое-что сделать, так что не жди меня. Спокойной ночи! — ответила Катарина.— Спокойной ночи, — механически повторил я. Как только они ушли, я взглянул на Катарину. — Я не совсем понял, во что это я встрял, но, когда я развлекался в последний раз, это было как-то по-другому. Какие у тебя планы?— Я хочу навестить тюрьму и посмотреть, удастся ли мне заставить Дэви Ллойда и Берни пением заработать себе на хлеб.— Так поздно?— Я не могу долго находиться на солнце, ты разве забыл? Поэтому я хочу сделать ночью как можно больше. Бим пообещала, что завтра постарается найти для тебя запасные решетки.— Замечательно, вот только я не знаю, насколько это поможет. Мне только сейчас пришло в голову, что мой корабль со всеми потрохами принадлежит Адмиралтейству.— Не переживай, Кен. Все образуется.— Ну да, знаю. «Поверь мне:» — как ты говоришь.Она потрепала меня по щеке и поцеловала.— Ты все правильно понял. Пойди поспи, а завтра поговорим. У тебя есть телефон Пайпер?— Он должен быть в справочнике.— Хорошо. Спокойной ночи.Я поднялся в свой номер. Прежде чем лечь спать, я вдруг решил позвонить в бюро обслуживания, чтобы отправить дюжину роз мисс Катарине Линдквист на Мак-нью-стрит, 147. Заодно я пожелал отправить дюжину увядших роз Гарри в бар «Гарцующий пони».На следующее утро я поклевал овсяной каши в ресторане внизу и позвонил Пайпер, чтобы узнать, каковы планы на сегодняшний день.— Привет, Кен. Катарина все еще спит. Хочешь, я ее разбужу?— Нет, не надо ее беспокоить. Что ты собираешься делать?— Мне надо появиться в офисе, а заодно узнать о решетках, которые нужны твоему кораблю. Хочешь, потом заеду за тобой?— Конечно. Когда ты освободишься?— А что, если мы вместе перекусим? Если Катарина проснется, я и ее прихвачу. — Она рассмеялась. — Такого оживления у нас не было уже много месяцев. Обычно утреннее время я провожу над заданиями заочных курсов и кроссвордами. Тебе что-нибудь нужно?— Мне надо получить деньги по чеку, так что, пожалуй, сейчас я схожу в банк. Я также подумал, что раз уж я здесь застрял на некоторое время, надо бы сходить к зубному врачу. Давненько не проверял зубы.Она немного подумала.— Доктор Денис обслуживает по контракту нашу базу, он неплохо работает. Может, ему удастся навязать тебя. Он наверняка согласится полечить по страховому полису.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики