ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только свяжись с боссами, и тебе быстро подпалят задницу. Смотрите, что из всего этого вышло.— Вы когда-нибудь давали мистеру Мак-Гро свою визитную карточку, когда бывали здесь раньше? — спросила я Тайера.— Не помню, — нетерпеливо ответил он. — Возможно, придя сюда, я дал свою карточку его секретарю. Но вам-то какое дело?Я улыбнулась:— Я частный детектив, мистер Тайер, расследую одно обстоятельство по поручению мистера Мак-Гро. Он показывал мне вашу визитную карточку, вот я и подумала, где он ее взял.Мак-Гро смущенно заерзал в кресле. Тайер смотрел на него недоверчивым взглядом.— Вы показывали ей одну из моих карточек? На кой черт вы это делали? Но почему вообще вы имели дело с частным детективом?— У меня были свои причины. — Мак-Гро выглядел смущенно и жалко.— Бьюсь об заклад, она говорит правду, — горько сказал Тайер. Он повернулся ко мне: — Что поручал вам Мак-Гро?Я покачала головой:— Мои клиенты платят мне за соблюдение тайны.— Какие дела вы расследуете? — спросил Тайер. — О разводах?— Так почему-то думают большинство людей. Честно сказать, дела о разводах — довольно противные дела. Я часто выполняю деловые поручения... Вы знаете об Эдварде Пёрселле, прежнем председателе «Трансикона»?Тайер кивнул:— Во всяком случае, я слышал о нем.— Это расследование проводила я. Он нанял меня по настоянию совета, чтобы установить, куда уходят свободные активы. К сожалению, прежде чем нанять меня, он не потрудился хорошенько замести следы. Весь Чикаго был потрясен последующим самоубийством Пёрселла и реорганизацией понесшего большие убытки «Трансикона».Тайер наклонился ко мне:— В таком случае, что вы делаете для Мак-Гро? — Он действовал не с помощью грубой угрозы, как Мак-Гро, но он был могущественным человеком, привыкшим к устрашению других. На этот раз его могущество было направлено против меня, и я выпрямилась, чтобы лучше ему противостоять.— Но это не ваше дело, мистер Тайер.Он вперил в меня хмурый взгляд, который, вероятно, мгновенно укрощал его младших сотрудников.— Если он дал вам мою карточку, стало быть, это мое дело.— Это не имеет никакого отношения к вам, мистер Тайер.— Она говорит правду, Тайер, — проворчал Мак-Гро. — А теперь выметайтесь из моего кабинета.Тайер повернулся к Мак-Гро, и я слегка расслабилась.— Вы не пытаетесь втянуть меня в какое-нибудь ваше грязное дело", Мак-Гро?— Взвешивайте свои слова, Тайер. Моя деятельность прошла проверку во всех судах этой страны. И в Конгрессе тоже. Поэтому не пытайтесь вешать мне лапшу на уши.— Вам крупно повезло, что в Конгрессе прошло все гладко. Еще неизвестно, как повернулось бы дело, если бы Дерек Бернстайн не умер как раз перед началом сенатских слушаний.Мак-Гро подошел вплотную к банкиру.— Заткнитесь, сукин сын. Сейчас же выметайтесь отсюда, или я прикажу своим ребятам выбросить вас. Они не посмотрят, вице-президент вы или не вице-президент.— Я не боюсь ваших наемников, Мак-Гро. Не угрожайте мне.— Успокойтесь, — вмешалась я. — Я знаю, вы оба крутые люди; у меня душа в пятки уходит, когда я вас слушаю. Но, может, не стоит ссориться из-за пустяков. Почему вы так волнуетесь, мистер Тайер? Может, мистер Мак-Гро и позаимствовал вашу карточку, но он не пытался втянуть вас в какое-нибудь грязное дело — если, конечно, он ведет такие дела. Что-то очень сильно угнетает вашу совесть? Или вы хотите доказать, что вы и впрямь очень крутой человек?— Думайте о том, что говорите мне, молодая леди. В этом городе у меня есть много очень влиятельных людей, и они могут...— Да, да, конечно, — перебила я, — ваши влиятельные друзья могут отнять у меня мою лицензию. Но почему вы так волнуетесь?Помолчав с минуту, он сказал:— Будьте осторожны в своих делах с Мак-Гро. Суды, возможно, и оправдали его, но он занимается множеством грязных дел.— Хорошо я буду осторожна.Тайер посмотрел на меня сочувствующим взглядом и вышел.— Вы ловко управились с ним, Варшавски, — одобрительно сказал Мак-Гро.Я проигнорировала его комплимент:— Почему вы назвались чужим именем, Мак-Гро? И свою дочь тоже назвали другим именем?— Как вы меня нашли?— Как только я увидела имя Мак-Гро, что-то зашевелилось в глубине моей памяти, и я вспомнила ту ночь, когда вас ранили. Как раз в это время лейтенант Мэллори упомянул Точильщиков. Почему вы пришли прежде всего ко мне? Вы думаете, мой отец, будь он жив, мог бы помочь вам сейчас, как и тогда.— О чем вы говорите?— Не отпирайтесь, Мак-Гро, я ведь там была. Вы, может, меня и не помните, но я-то вас помню. Вы были весь в крови, отец перевязал вам плечо и вывел из здания. Пока не узнали, что он мертв, вы, может, тоже надеялись, что он вам поможет. Затем вы нашли мое имя в газете и, вероятно, подумали, что я сын Тони? Но почему вы назвались именем Тайера?Он немного обмяк.— Я не был уверен, что вы возьметесь выполнить мое поручение, если узнаете, кто я.— Но почему вы назвались именно Тайером? Зачем вам понадобилось имя вице-президента самого большого чикагского банка? Назвались бы, например, Джо Блоу.— Не знаю. Вероятно, это было случайное наитие.— Наитие? Вы не похожи на человека, который действует по наитию. Он мог привлечь вас к суду за клевету или что-нибудь подобное.— Тогда какого дьявола вы сказали ему об этом? Вы же мой платный работник.— Не совсем. Вы наняли меня, чтобы я выполнила ваше поручение, но я не ваш платный работник. И тут возникает один вопрос: а зачем вы меня наняли?— Чтобы вы нашли мою дочь.— Тогда почему вы назвали фальшивое имя? Как бы я могла ее найти? Нет, я думаю, что вы наняли меня, чтобы я нашла тело убитого.— Послушайте, Варшавски...— Нет, это вы послушайте, Мак-Гро. Вы наверняка знали, что его сын мертв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики