ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Доброе утро, – выдавила она, чувствуя себя неуклюжей школьницей.
Когда он перевел взгляд на ее губы, она вспомнила воскресный вечер, когда он поцеловал ее, и чуть не потеряла сознание.
– Я приехала увидеть тебя, но, похоже, у тебя другие планы, так что я….
– Поезжай на площадку для парковки, а я поеду за тобой, – прервал он, не дав ей закончить.
Ее тело и особенно ноги так дрожали, что Фрэн не знала, удастся ли ей завести машину и проехать несколько метров, оставшихся до монастыря. Только чудом она доехала до площадки.
Она еще не выключила мотор, а Андре уже подъехал и вышел из машины. С каждым его шагом, который сокращал расстояние между ними, ее пульс учащался.
Фрэн не хотела пассивно слушать его, как в прошлый раз, и поэтому поспешила выбраться из машины. И это было ее ошибкой. Потому что они оказались слишком близко друг к другу. Он выглядел невероятно мужественно. Она не могла не заметить, что джинсы плотно облегают его крепкие ноги, а весь облик излучает откровенную чувственность. Фрэн ощущала ее каждой клеточкой своего тела.
– Ты взяла выходной?
– Нет. Я предупредила, что задержусь.
Его взгляд скользнул по ее лицу и фигуре.
– На сколько?
Она закусила губу.
– На столько, сколько потребуется, чтобы поговорить с тобой. Если, конечно, у тебя будет время.
– Очевидно, время семь тридцать подходит тебе больше, чем двенадцать ночи, – сухо сказал он, заставив ее покраснеть. – Ты уже завтракала?
– Нет.
Предвкушение встречи с ним лишило ее аппетита. Она не смогла бы съесть ни крошки, даже если бы ее жизнь зависела от этого.
– Я тоже. Здесь есть небольшое кафе в двух милях, называется «Коппер кеттл».
– Я была там пару раз.
– Хорошо. Мы поедем в моей машине. Но, если ты боишься, я могу отвезти тебя туда, где никто нас не увидит.
– Андре, – выдохнула она, чувствуя себя виноватой и злясь на него.
– Будь осторожна со словами. Я столько думал о нас с тобой.
Его голос был низким, хриплым, искушающим, но в нем звучали нотки, предупреждающие об опасности. Набрав в грудь воздуха, Фрэн сказала:
– Было бы глупо ехать на двух машинах.
Она заметила искру удовольствия в его глазах и уже хотела изменить решение. Но если она сбежит сейчас, это будет равнозначно признанию поражения.
– Не забудь запереть машину. В наши дни оставлять ее в монастыре так же небезопасно, как и в других местах.
– Ты прав.
Фрэн заперла машину и включила сигнализацию. Когда услышала звуковой сигнал, поспешила к «мерседесу». Андре ждал ее, придерживая дверцу.
Внимательно следя, чтобы юбка не задиралась высоко, молодая женщина уселась на пассажирское сиденье.
– Эта машина выглядит совсем новой, – сказа ла она, когда Андре обошел «мерседес» и уселся за руль.
Он захлопнул дверцу, повернулся и пристально посмотрел на нее.
– Я купил ее вчера.
Как и все безупречно сделанные немецкие машины, «мерседес» плавно и бесшумно тронулся с места.
– Ты собираешься ехать на ней в Новый Орлеан?
– Почему я должен туда ехать? – спросил он равнодушно, выезжая на дорогу.
– Разве не там твой дом?
– С чего ты это взяла?
Она моргнула.
– Ты мне рассказал о Новом Орлеане.
– Я родился там… – Казалось, мысли его витали где-то далеко. – Но он никогда не был моим домом. Когда мне исполнилось семнадцать, я уехал оттуда и отправился в море.
– Море?
Она представила себе картину: он, в полной форме морского офицера, разбивавший женские сердца во всех портах.
– Ты служишь в армии? Поэтому ты приезжаешь и уезжаешь через такие интервалы времени?
– Все не так романтично, – хрипло отозвался Андре. – Я путешествовал по миру в качестве морского торговца.
– Морского торговца?
Дыхание перехватило у нее в груди. Слово «моряк» в ее сознании ассоциировалось с человеком без дома, без привязанностей. Мятущаяся душа, которая не может оставаться долго в спокойном порту, которой требуется постояннное движение куда-то. К кому-то.
– Этого достаточно?
– Нет, – резко возразила она, избегая смотреть на него. – Конечно, нет.
– Тогда что нам сделать с выражением ужаса на твоем лице?
– Это не ужас, – сказала она, защищаясь.
– Ну да, конечно.
Через минуту он развернул машину посреди улицы и направил обратно в монастырь.
– Что ты делаешь?
– Везу тебя обратно к твоей машине.
– Нет, Андре! – закричала она, бессознательно хватая его за руку, чтобы остановить. Но машина с бешеной скоростью неслась обратно. Притормозив рядом с ее машиной, он повернулся к Фрэн.
– Ты была права, когда решила не приходить в часовню прошлой ночью. А сейчас ты играешь с огнем. Выбирайся из машины, Франческа, пока я позволяю тебе это. Беги обратно к тем, кто похож на тебя.
Она выдохнула:
– Что ты имеешь в виду?
– То, что сказал.
Он выглядел угрожающе. Его руки вцепились в руль, она видела, что он едва сдерживает себя. Фрэн тоже начала злиться.
– Почему ты намеренно пытаешься отпугнуть меня? Признаю, я несколько удивлена тем, каким способом ты зарабатывал на жизнь все эти годы, но…
– Ты хочешь сказать, шокирована, – прервал он. – Сейчас ты думаешь о том, как я могу быть сыном монаха, который добровольно привязал себя к одному месту на всю жизнь. Я задал себе тот же вопрос, когда узнал, кто мой отец и что он все еще жив. Аббат, настоятель монастыря, запрятанного в забытом Богом месте. До этого момента Солт-Лейк значил для меня не больше, чем точка на карте, место, которое я никогда не видел и которое не имел ни малейшего желания посетить.
Горечь в его голосе тронула ее.
– Кто тебе рассказал об отце?
– Тетя Мод.
– Не твоя собственная мать? – спросила она прежде, чем поняла, как обвиняюще это звучит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики