ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У нее будет ребенок.
Ребенок Гейбриела.
Джесс почти не спала ночью и провела большую часть следующего дня, пытаясь свыкнуться с мыслью о своей беременности. И к вечеру нервы ее были натянуты до предела.
Она надела простое черное платье без рукавов, с глубоким овальным вырезом. Платье едва доходило ей до колен и плотно облегало фигуру.
Это было самое соблазнительное платье, какое у нее было. Но все равно Джесс не сомневалась, что Сильвия будет выглядеть гораздо более сексуально.
Тяжело вздохнув, она поставила ногу на кровать и взяла тонкий черный чулок, отделанный сверху кружевами.
Она надевала второй, когда Гейб открыл дверь. Джесс замерла, кожей ощущая, как его взгляд поднимается по ее обнаженной ноге. Одетый в черные брюки и темно-зеленую рубашку, которая показалась Джесс странно знакомой, он мог бы привлечь внимание любой женщины…
Остановившись около нее, Гейб положил руку на ее поднятое колено и нагнулся, чтобы поцеловать бедро. Волны чувств накатывались на нее, но она понимала, что этот поцелуй был символом, молчаливым заявлением, что она принадлежит своему мужу.
Когда он выпрямился, его глаза светились желанием.
– Заканчивай.
Гейб провел пальцем по краю кружева, когда она надела чулок, но не предпринял попытки помешать ей опустить ногу на пол. Но даже стоя обеими ногами на полу, Джесс не могла обрести равновесия.
– Мне надо надеть туфли.
Слова прозвучали хриплым шепотом, похожим на приглашение.
Положив руки ей на плечи, Гейб повернул ее спиной к себе. Джесс знала, что должна сопротивляться, но ее разум уже был пойман в сеть, которую мог соткать один лишь Гейб. Опустив руки ей на бедра, он сдвинул платье вверх. Потом она ощутила его губы на своей шее.
– Гейб…
Он скользнул губами по ее уху.
– Подержи платье для меня.
Дрожа от возбуждения, Джесс подчинилась. Гейб провел руками вверх по ее бедрам и, к ее удивлению, отодвинулся. Она хотела опустить подол, но он снова сказал:
– Держи его.
Приказ мужчины, привыкшего повелевать. Джесс нахмурилась.
– Почему?
– Потому что я занят.
Он начал нежно подталкивать ее к зеркалу.
– Зачем…
– Вот.
В следующую секунду Джесс почувствовала что-то холодное на своей шее. Блеск изумруда отразился в зеркале.
– Гейб!
– Ты красавица.
– Я не могу… – начала она, ошеломленная дорогим подарком.
– Никаких возражений.
Обойдя вокруг нее, он присел на туалетный столик и привлек ее к себе.
Она наконец, отпустила платье.
– Но почему?
– Ты моя жена, – сказал он, будто этого было достаточно.
– Но ты…
Его поцелуй не дал ей договорить. Сердце Джесс радостно забилось. Было сегодня что-то необычное во взгляде Гейба. Он улыбнулся медленно и удовлетворенно.
– Моя любимая Джессика, ты, кажется, хочешь, чтобы мы опоздали на вечеринку.
По правде, говоря, о вечеринке она совсем забыла.
– Ты сам помешал мне закончить одеваться.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
На вечеринку они, конечно, опоздали. На сорок минут! Черное платье Джесс было измято, и после душа, принятого вместе с Гейбом, она надела черную зауженную юбку до колен и черный кардиган с глубоким вырезом. Кулон сверкал на ее раскрасневшейся коже. Гейб настоял, чтобы она надела чулки, и она согласилась – ей нравилось, что он считает ее соблазнительной.
Рубашка Гейба волшебным образом не пострадала, и он надел ее. Лишь когда они входили в дом Сильвии, Джесс осознала, что цвет его рубашки точно соответствовал цвету его глаз. Она нахмурилась. Гейба никогда особо не интересовало, во что он одет. Не ради ли Сильвии он сегодня принарядился?
Виновница торжества встретила Гейба сияющей улыбкой, поцеловав его в щеку после того, как он подарил ей бутылку коллекционного вина.
– Этот зеленый цвет очень тебе идет, дорогой.
Джесс захотелось спросить, не заслуживает ли она тоже приветственного поцелуя, но потом передумала. Она взяла Гейба под руку, и тут Сильвия заметила изумруд, сверкающий на ее шее. Как она ни старалась сдержаться, но в ее глазах Джесс успела заметить вспышку гнева. И такой пустяк сделал ее очень счастливой!
– Джесс выбрала эту рубашку.
– Кто бы мог подумать, что у тебя такой хороший вкус. – Сильвия снисходительно улыбнулась. – Ты всегда так… просто одета.
– Я предпочитаю оставлять пространство воображению.
Джесс тоже улыбнулась, выразительно глядя на декольте очень короткого черного платья соперницы. К счастью, другие опоздавшие привлекли внимание Сильвии, и Джесс с Гейбом смогли отойти в сторону.
– Разве эту рубашку подарила тебе я? – спросила она, когда их уже никто не мог услышать.
Он поднял бровь.
– Разумеется. На мой прошлый день рождения.
– О, конечно. – Теперь она вспомнила, что послала ему эту рубашку в подарок. – Я еще волновалась, правильно ли выбрала размер.
– Очевидно, ты уже тогда досконально изучила мое тело.
Джесс покраснела, а Гейб улыбнулся и взял два высоких бокала вина с подноса проходящего официанта.
Джесс быстро пришла в себя.
– Знаешь, я буду пить сок.
Он поменял ее бокал.
– Мне казалось, ты любишь белое вино.
– Сегодня что-то не хочется.
Интересно, как скоро Гейб догадается, почему она не пьет вино.
В тот момент подошел один из гостей со своей женой.
– Гейбриел, я хотел бы поговорить с тобой.
Улыбаясь, Джесс нескольких минут вела с женщиной светскую беседу. Потом к разговору присоединилась еще одна пара, и Джесс, оглядевшись, вдруг поняла, что находится среди самых могущественных людей страны.
И еще она заметила, что даже те, кто был старше Гейба, искали его совета. Присутствующие не скрывали своего уважения к ее мужу.
Отец никогда не учил Джесс деловой стороне жизни на ранчо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики