ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она проследила за взглядом Джексона. На дороге показался еще один автомобиль. Девушка узнала водителя и застонала.
- Боб Мейсон, - сказала она. - Наверное, его Фрэнк прислал.
- Я тебе нужен? - тихо спросил Джексон. Хелена чуть было не сказала "да". Ей очень хотелось ответить, что он нужен ей безумно. Чтобы целоваться с ним, чтобы вновь почувствовать себя желанной женщиной. Но он прав: это глупо.
- Сама справлюсь, - сказала она.
Но Хелена заметила, что Джексон не стал уходить далеко.
Она ощущала его присутствие. Всем телом чувствовала, что Джексон рядом, и его близость пробуждала в ней страсть и желание.
Глава 5
"Разве может быть у беременной женщины столько энергии?" - размышлял Джексон два дня спустя, глядя, как Хелена составляет списки, подбирает рецепты и изучает объявления в местных газетах.
- Это настоящее приключение! - воскликнула она, проходя мимо кухонной двери в своем розово-белом фартуке. - Давай пригласим завтра Легтитов и Бренниганов, если они согласятся. Шарон Леггит младшая из семи детей, а ее родители и старших-то никак не выучат. Боюсь, что Шарон выскочит замуж, лишь бы вырваться из-под их опеки. Она время от времени подрабатывает в приюте для животных и мечтает стать ветеринаром, но ей это не светит. А Бренниганы всем всегда помогают, хотя у них у самих куча болячек. А может, они просто слишком старые. Хотя тебя, наверное, интересует молодежь. -Приглушенный голос Хелены доносился из кухни. Но вскоре она вошла в гостиную с тяжелым подносом в руках.
У Джексона потемнело в глазах.
- Никогда больше так не делай! - воскликнул он, отнимая у нее поднос.
- Прости. Я понимаю, что ты собираешься помогать молодым, но ведь это всего лишь идея.
В первую секунду Джексон не понял, о чем она говорит. Хелена казалась искренне удивленной и смутившейся.
- Я знаю, это твои деньги и твоя задумка. Но иногда я слишком увлекаюсь.
Джексон взял ее за руку и отвел к креслу.
- Садись. Пожалуйста, - приказал он, глядя ей прямо в глаза.
Хелена оглянулась и села. Джексон схватил низенькую скамеечку и пододвинул ее к креслу. Он осторожно приподнял ноги Хелены и поставил их на скамейку. При этом ему пришлось бороться с желанием залезть ей под юбку и погладить ее гладкие бедра.
Джексон откашлялся и засунул руки в задние карманы джинсов. "Как мальчишка", - мелькнула мысль.
- Я ничего не имею против Бренниганов, Хелена, - мягко сказал он. Если ты считаешь, что мы можем помочь этим людям, я действительно хочу попробовать. Я доверяю твоим суждениям.
- Правда? Я так рада, Джексон.
Хелена сидела нагнувшись вперед, словно готовилась вскочить при первой же возможности.
Джексон склонился над ней, положив руки на подлокотники, и буквально прижал ее к креслу.
- Правда, - подтвердил он. - Но мне не нравится, что ты так переутомляешься. Мои возражения не имеют никакого отношения к Леггитам и Бренниганам. Я не хочу, чтобы ты таскала тяжелые подносы.
Она ободряюще улыбнулась.
- Не такой уж он и тяжелый. Даже му...
- ..муравей сможет его поднять, - перебил ее Джексон. - Знаю. Ты мне уже говорила. Но все-таки, если тебе понадобится отнести поднос, или корзину, или сумку, я хочу, чтобы ты оказала мне одну услугу.
Хелена насмешливо выгнула бровь.
- Я работаю на тебя. Это моя обязанность, - возразила она.
- А я твой хозяин. И это уже не будет твоей обязанностью, если я так скажу. От меня не убудет, если я помогу тебе.
- Это не обязательно.
Хелена собиралась спорить и дальше, но Джексон приложил ладонь к ее губам, заставив ее замолчать.
- Это обязательно, Хелена, - прошептал он. Затем отвел руку, на мгновение встретившись с ней взглядом, и отстранился. - Ладно?
- Я не делаю ничего опасного для моего ребенка, Джексон, но ладно: если мне понадобится что-то отнести, я позову тебя, - согласилась девушка.
Джексон готов был поспорить, что она забудет о своем обещании, как только вернется на кухню. Он догадывался, что Хелена, заботясь об окружающих, привыкла часто действовать себе во вред.
Неудивительно, что братья нашли для нее такую кучу женихов. Сегодняшним утром еще один юнец приходил. Джексон вышел к двери полуголый, с мыльной пеной на лице.
Хелена с любопытством взглянула на его фигуру и быстренько выпроводила паренька.
Джексон ничего подобного не ожидал, планируя свою поездку в Бухту Слоана. Но и ни о чем не жалел. Он не хотел, чтобы Хелена была несчастна. Он не хотел, чтобы она вышла замуж за первого встречного. Он готов отойти в сторону, как только на горизонте появится достойный мужчина. А пока, как ее работодатель, он обязан проверять всех этих молодых людей, имеющих наглость увиваться около нее.
- Джексон? - окликнула его Хелена. Джексон тряхнул головой, пытаясь отвлечься, и вопросительно взглянул на нее.
- Насчет завтрашнего вечера... - начала она.
- Леггиты и Бренниганы, - согласился Джексон. -Только они?
- Есть еще варианты, - ответила Хелена. - Конечно, ты сам решишь, кого выбрать. А я накрою на стол и приготовлю еду.
Джексон знал, что она сделает гораздо больше. Она будет ухаживать за гостями так же, как ухаживает за ним. Она будет развлекать их и поддерживать разговор. Она собьется с ног.., если он ей позволит.
Полчаса спустя Джексон вышел из дома. Вернувшись, он принес с собой нечто, способное облегчить ей обслуживание гостей.
- Это всего лишь сервировочный столик на колесах, - пояснил он.
- Вот именно. Причем самый дорогой и огромный, - заметила Хелена, открывая ящички и разглядывая блестящую поверхность. - Ты не должен был покупать его. Тебе он не нужен, да ты и не сможешь запихнуть его в самолет, когда полетишь домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики