ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бернард продолжал поставлять ей клиентов из числа своих знакомых, с которыми регулярно играл в гольф и теннис, но рассказывать об этом не собирался.
Он сделал глоток и задумался. Забавно… Едва с его губ сорвалась фраза про жену, как он понял, что это правда. Да, именно этого он и хотел. Домашних трапез, которые можно с кем-то разделить. Бокал вина в ближайшем бистро больше не доставлял ему удовольствия.
Бернард отсалютовал Джойс банкой. Спорить с ней не имеет смысла.
– Хорошо сидим…
Она тоже подняла банку.
– Если бы я получила пару крупных заказов, было бы еще лучше. – Джойс сделала большой глоток и продолжила: – Но должна признаться, что снова постоять за плитой было приятно.
Бернард обвел взглядом белые кухонные полки и желтые стены в белую полоску, вдоль которых вились ползучие лианы – гордость Вероники Бейкер, соседки Джойс по дому.
На губах Джойс продолжала играть все та же таинственная улыбка.
– Ну как дела? – спросил он.
– Замечательно. Со станцией мойки машин мы договорились.
– Я не про работу.
Щеки Джойс окрасил румянец.
– А про что?
– Сам не знаю. Сегодня ты какая-то… особенная. – Когда она краснела в последний раз? Бернард заерзал на месте, пытаясь понять, в чем именно заключается эта особенность.
Джойс начала торопливо накладывать еду на тарелки.
– Ты обратил внимание на розы?
Через кухонную арку он посмотрел в прихожую. На столе у двери стояла ваза, полная белых роз.
– И кто же их прислал?
Глаза Джойс засияли, а улыбка стала еще шире.
– Понятия не имею. Вероника считает, что у меня появился тайный поклонник.
– А это никак не связано с нашей сегодняшней беседой? – с легкой досадой спросил Бернард, помогая ставить тарелки на стол.
– Нет. Думаешь, я сама прислала себе цветы, чтобы показать тебе пример?
Он неловко засмеялся.
– Конечно нет. – Откуда взялась эта досада? – Но совпадение странное, не правда ли?
– Я удивилась не меньше твоего.
– Ты действительно не имеешь понятия, кто их прислал?
– Действительно. И все же это очень приятно. Но вернемся к нашим баранам. Романтическое ухаживание за женщиной, которая тебе нравится, это самый надежный путь к ее сердцу. – Она склонила голову набок. – До сих пор я так не думала, но тайная страсть – это и в самом деле очень романтично.
У Бернарда отвисла челюсть. Значит, у нее действительно появился тайный поклонник. Странно… Раньше ему не было до ухажеров Джойс никакого дела. Разве он сам в последние месяцы не прожужжал ей все уши, напоминая про необходимость личной жизни?
Она замечательная женщина. Настоящий цветок среди терний. Красивая, белокурая, приветливая, Джойс неизменно приковывала к себе внимание мужчин. Ее чары заключались не столько в темно-зеленых глазах, пышной груди и округлых бедрах (хотя одного этого было бы вполне достаточно), сколько в доброте и терпении. Мужчина, которому доводилось испытать это на себе, мог считать себя счастливчиком.
– Нужно соблюдать осторожность, – сказал Бернард. – Он может оказаться кем угодно.
– Бернард, хватит меня опекать. У мужчины, который посылает женщине розы, чувствительная натура. Не могу представить себе, что такой человек может быть опасным.
– Может быть, ты и права. Во всяком случае, хвастаться подарком он не стал. Ненавижу, когда женщину покупают дорогими подарками.
Джойс повернулась к нему и подбоченилась.
– Я говорила совсем о другом!
Бернард поднял руки в знак мира.
– В данном случае о покупке речь не идет, поскольку даритель пожелал остаться неизвестным.
– Да, этот подарок заставляет ждать чего-то большего. Впрочем, возможно, мы делаем из мухи слона. Это может ничего не значить.
Бернард смерил ее пристальным взглядом. Щеки Джойс продолжали гореть, глаза сияли. Все-таки она чертовски привлекательна. Более того – вызывает желание.
Но он отогнал от себя эту мысль, как делал уже не раз. Почему-то думать о ней как о женщине было неловко. Джойс была ему вместо сестры. Конечно, она пришла бы в ужас, если бы узнала, что его посещают такие фантазии.
– Сомневаюсь, – сказал он. – Рано или поздно он объявится. Иначе какой в этом смысл?
Джойс нетерпеливо вздохнула.
– Смысл – в ожидании. В трепете. В романтике!
Бернард снова испытал странное чувство досады.
– Смысл в том, что этот малый хочет затащить тебя в постель.
– Это несправедливо. Ты даже не знаешь его…
– Он мужчина. Что еще я должен о нем знать?
– Ты тоже мужчина.
– По-твоему, я никогда не думал о тебе в таком плане?
Джойс захлопала глазами и лишилась дара речи. Наступила тягостная пауза. Бернард заскрежетал зубами. Зачем он сморозил эту глупость?
Хлопнула входная дверь, и на кухню влетела Вероника, за которой бежала трехцветная кошка Табби.
– Ты не говорила, что собираешься делать жаркое!
Джойс достала из шкафа еще одну тарелку. «По-твоему, я никогда не думал о тебе в таком плане?» – продолжало звучать у нее в ушах. Что ж, он и в самом деле мужчина. Этого следовало ожидать, но… все это как-то… странно.
Джойс поставила на стол тарелку и села рядом с Вероникой, продолжая избегать упорного взгляда Бернарда, сидевшего от нее по другую руку.
– Я думала, ты на службе, – сказала она Веронике, работавшей в местном Центре социальной защиты.
Вероника положила на тарелку изрядную порцию жаркого.
– Угу… Я отбирала образцы плитки. Скорее бы закончили отделку нового помещения! Держу пари, скоро снова начнется кризис. А раз так, нам понадобится место для работы с новыми подопечными.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики