ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вот она на высоте, на самой вершине горы. Зверь бросается на нее, и она готова к этому прыжку. Соединившись в объятиях смерти, они стремительно падают вниз…— Тигр, тигр, тигр!.. — тихо простонала она. * * * Чезарио постучал. Ответа не последовало.— Здесь никого нет, — Лук толкнула дверь и вошла. Он последовал за ней.— И что теперь?— Ждать, — коротко ответила она.Внутри стоял обшарпанный стол и несколько ветхих стульев. Он придвинул к ней один из них. Она села. Он зажег две сигареты и одну протянул ей. Она взяла, не проронив ни слова.— Вы не слишком разговорчивы! — заметил он.— Что говорить? Вы добились своего.— Но ведь это было? Или нет?— Теперь это не имеет значения. Потому что никогда не повторится.— Вы всегда так уверены во всем? Кто может наверное знать, что будет завтра?— Завтра у меня будет достаточно денег, чтобы купить «феррари», — проговорила она бесцветным голосом. — И мы с вами больше никогда не увидимся.— И это предел желаний? Автомобиль? — он коротко рассмеялся. — «Феррари» может многое. Но он не может любить вас.— Вам ли говорить о любви? — Лук горько усмехнулась. — Сколько женщин слышали от вас подобное? Десять? Двадцать? Сто? Может, больше?В его лице ничего не изменилось.— Мужчина может жить в разных местах, не называя их при этом своим домом.Послышался шум подъехавшего автомобиля. Лук поднялась и направилась к двери. У выхода обернулась и коротко взглянула на него.— Ну вот и все, — сказала она, как бы подводя черту. — Я говорила вам, что не хочу больше оставаться в проигрыше.— Там, у автомобиля, вы изменили своему решению, — мягко напомнил он.— Мне заплатили за то, чтобы я держала вас здесь, — жестко проговорила она и рывком отворила дверь.В проеме стояли два человека. Револьверы в их руках были направлены на Чезарио. Она снова оглянулась.— Понятно, что я имею в виду? — спросила она и, обойдя стоящих в дверях, вышла наружу. * * * Дверь за нею закрылась, отрезая Чезарио от солнечного света. Незнакомцы продолжали стоять, молча разглядывая его.— Где Маттео? — спросил он. Эллис ухмыльнулся.— Мы за него.Чезарио почувствовал, как тело каменеет от напряжения. Губы мгновенно пересохли. Он ничего не понимал. Не видел никакого смысла в происходящем. Зачем им нужна его жизнь.— Здесь какая-то ошибка, — проговорил он.— Нет никакой ошибки, — не опуская оружия, Эллис шагнул вперед. — Ну-ка, лицом к стене, руки за голову! И не спеши.Чезарио поднял на него глаза. Медленно выполнил приказание. Он чувствовал, как Эллис обыскивает его.— У меня нет револьвера, — сказал он.— Мне нужен не револьвер, — усмехнулся Эллис.Стилет холодил ладонь, прижатую к затылку.— Кинжала тоже нет, — сказал он. — Он не нужен мне, чтобы управлять автомобилем.— Догадываюсь, что не нужен, — кивнул Эллис, отходя на шаг. — Боюсь, ни для чего другого он тебе тоже не понадобится.Бандит у двери подал голос:— Пришить его, Эллис? Тот жестом остановил его.— Погоди. Мне охота угостить его на славу. И я приготовил изысканное блюдо.Чезарио оглянулся через плечо. Вынимая что-то из кармана, Эллис заметил его взгляд и расхохотался.— Знаешь, что это такое, малыш? — ехидно проговорил он, помахивая маленьким топориком.Чезарио не отвечал. Он знал.— Это ледоруб! — продолжал издеваться Эллис. — Не такое утонченное название, как у свинорезки, какой ты работал, но дело свое знает. Большой Датчанин мог бы немало об этом порассказать! — Эллис быстрым движением поднял револьвер и рукоятью ударил Чезарио в затылок. В глазах у того потемнело, он стал медленно сползать вниз, пытаясь ухватиться за стену.Откуда-то издалека донесся злобный голос Эллиса:— Повернись, пащенок! Я хочу, чтобы ты видел, что тебя ожидает!Чезарио медленно повернулся. Помотал головой. В глазах постепенно прояснялось.Зловеще улыбаясь, Эллис опустил револьвер в карман и перехватил ледоруб правой рукой. Он подошел к Чезарио вплотную и зашипел ему в лицо:— Вот эту штуку ты получишь прямо в глотку! Чезарио ждал. И когда Эллис взмахнул топориком, молнией метнулся в сторону. Ледоруб вонзился в трухлявую стену и застрял там. Знакомым приемом Чезарио ударил Эллиса по горлу и в мгновение ока очутился рядом с вторым бандитом. Он выбил у него револьвер, и они схватились врукопашную. Краем глаза он успел заметить, что Эллис дотянулся до револьвера, извернувшись, он прикрылся противником, как щитом, и вовремя: в следующий миг тело врага стало вздрагивать от попадающих в него пуль. Раненый судорожно пытался оттолкнуть его и вдруг обмяк, отяжелел и стал оседать на пол. Чезарио оставил его и метнулся к двери.Злобный смех Эллиса преследовал его: — Врешь, пащенок! Не уйдешь! — Он нажал курок, но револьвер только щелкнул: кончились патроны. Выругавшись, он швырнул револьвером в Чезарио и ухватился за ледоруб, пытаясь выдернуть его из стены. Вдруг он увидел, что Чезарио неспешно приближается к нему. В его ладони поблескивал стилет. Сжимая ледоруб, Эллис стал отходить, прижимаясь к стене, и вдруг вспомнил о своем револьвере. Он снова злорадно ухмыльнулся. Оставалось сунуть руку в карман. Одно мгновение — вот и все, что ему было нужно… * * * Лук сидела за рулем автомобиля. Руки с такой силой сжимали баранку, что побелели суставы. Глаза неподвижно смотрели в пространство. Она не шевельнулась, пока острие стилет не коснулось горла. Она повернула голову и увидела склоненное к ней лицо: рот растянут в зверином оскале, голубые глаза светятся в ослепительных солнечных лучах.Выражение, которого Чезарио не смог понять, мелькнуло во взгляде и пропало, уступив место настороженности.— Зачем ты это сделала?Ее голос был так же пуст и бесцветен, как и взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики