ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я взглянул на фосфоресцирующие стрелки часов. Половина третьего. Ещё полчаса, и на вахту заступит Силлз. Шесть минут спустя «Трикалу» потряс ужасный взрыв. III. ПОКИНУТЬ СУДНО Cудно бросило в сторону, а меня швырнуло на леер. Я вцепился в мокрое железо. Огромная волна прокатилась по палубе. На миг всё застыло. Потом кто-то заорал. Дважды прозвенел машинный телеграф. Двигатели смолкли. Новые крики, топот ног, отрывистые приказания. Я всё ещё держался за леер, когда на палубу начали выскакивать матросы. Я подобрал винтовку. С капитанского мостика загремел голос Хэлси, многократно усиленный рупором.– К шлюпкам!-ревел он.-К шлюпкам! Вспыхнули палубные огни. Некоторые матросы не успели одеться, многие были без спасательных жилетов.– Где пробоина, Джордж? – спросил кто-то из них.– Трюм номер один, – ответил другой. – Вода заливает железную руду.– Меня выкинуло из гамака.– Наверное, торпеда…– Не может быть: в такую погоду подлодки не выходят в море. Говорю тебе, это мина.На палубу с мостика спустился Хендрик. За ним следом – маленький валлиец Ивэнс.– Спокойно! – вновь загремел голос Хэлси. – Без паники! Быстро к шлюпкам. Мистер Каузинс, спустить на воду шлюпку номер два. Старший механик, спустить на воду шлюпку номер один. Мистер Хендрик, пойдите вниз и оцените повреждения. Возьмите с собой Ивзнса. Он стоит рядом с вами.Спокойствие Хэлси благотворно подействовало на команду. Матросы направились к шлюпкам. Некоторые вернулись в кубрик за одеждой и спасательными жилетами. При неработающих двигателях качка ощущалась куда сильнее. Я добрался до стальной каюты и откатил дверь. Берт и Силлз с тревогой смотрели на меня. Их лица заметно побледнели.– Что случилось? – спросил Берт.– Похоже, подорвались на мине, – ответил я. – Наденьте спасательные жилеты. – Я натянул свой и помог моим спутникам. Все вместе мы вышли на палубу. Шлюпку правого борта уже спустили вниз. – Вон наша шлюпка, номер два. – Я указал на ту, что висела слева. Берт схватил меня за руку.– Там же расшатаны доски. Мне сказал Силлз, – испуганно пробормотал он. Честно говоря, я уже забыл, что шлюпка непригодна к плаванию, и напоминание Берта нагнало на меня страху.– Идёмте к шлюпке, – приказал я, не отвечая на его вопросительный взгляд.Рядом возник Хендрик. Ивэнс следовал за ним по пятам. Они спешили на капитанский мостик.– Эй, Ивэнс, – спросил кто-то маленького валлийца, – ты спускался вниз вместе с Хендриком?– Да, – ответил тот.– И что там?– Плохи наши дела. Мина взорвалась у плиты, что мы чинили в Мурманске. В трюме номер один дыра в милю шириной, и вода вливается в пробоину, словно Ниагарский водопад, – Его пронзительный голос разносился по всей палубе. Хендрик поднялся на мостик. Все наблюдали, как он докладывал капитану. Затем Хэлси поднёс к губам рупор.– Мистер Каузинс! Подготовьте людей к посадке в шлюпки. Проведите перекличку. Доложите о готовности каждой команды. Судно тонет. В нашем распоряжении не больше десяти минут. Мы стояли под мостиком. Я слышал, как Хэлси приказал Хендрику вывести всех из машинного отделения.– Мистер Каузинс! – заорал он. – Спускайте шлюпку номер два.– Переборки держат, сэр? – спросил Каузинс.– Переборка номер два лопнула, – прокричал в ответ Хэлси. – Хендрик полагает, что с минуты на минуту то же самое произойдёт и с переборкой номер три. Быстро по шлюпкам.– Да, сэр.Странно, – пробормотал матрос, стоявший-рядом со мной. – Когда я поднимался на палубу, переборка номер два была в полном порядке.– Ты так и будешь стоять? – подтолкнул меня Берт. – Надо рассказать всем, что эта шлюпка далеко не уплывёт.– Какой в этом толк, Берт? – возразил я. – Или они сядут в шлюпку, или потонут с «Трикалой».– А спасательные плоты? – не унимался Берт.– Их только два, каждый выдерживает по четыре человека.– За них можно держаться.– Чтобы через час умереть от холода. Не забывай, тут Арктика. А доски могут и выдержать.– Эй, вы, трое, – обратился к нам Каузинс, – помогите спустить шлюпку.– Мистер Рэнкин! – закричал Хэлси. – Вы и ваши люди садятся в шлюпку номер два.– Да, сэр, – откликнулся Рэнкин.– Внизу никого, мистер Хендрик?– Никого, сэр, – ответил первый помощник.– Посадите мисс Соррел в шлюпку номер два, мистер Хендрик.– Да, сэр.Рэнкин схватил меня за руку.– В шлюпку, капрал. Силлз, Кук, вы тоже. Я не двинулся с места, помня о расшатанных досках.– Я воспользуюсь одним из плотов.– Вы должны делать то, что вам говорят, – отрезал Рэнкин. Надо отдать ему должное, он не выказывал страха. Я едва не исполнил его приказ: не так-то легко преодолеть армейскую привычку к повиновению. Но грохот морских волн быстро привёл меня в чувство.– Я говорил вам, что спасательная шлюпка непригодна к плаванию. Если уж плыть, так на спасательном плоту. И вам советую последовать моему примеру.– Я с тобой, капрал, – воскликнул Берт. – Я не сяду в это чёртово решето.– Мистер Рэнкин, – вновь загремел Хэлси, – немедленно в шлюпку!– Да, да, сэр, – Рэнкин кивнул. – Вы оба, быстро в шлюпку. Это приказ. Силлз!Силлз шагнул к шлюпке.– Теперь ты, Кук.– Я остаюсь с капралом, – упорствовал Берт.– Пошли, приятель, – попытался уговорить его Силлз. – Ты только наживёшь себе неприятностей. Может, шлюпка ещё и выдержит.– Капрал! – гаркнул Рэнкин. Я возьму плот, – твёрдо ответил я.Рэнкин схватил меня за руку.– Капрал Варди, даю вам последний шанс. Быстро в шлюпку! Я вырвался.– Я возьму плот. Какого чёрта вы не доложили капитану о повреждении шлюпки?Я поднял голову и увидел над собой чёрную бороду Хэлси. Тот наклонился над ограждением мостика.– Рэнкин, я приказал вам и вашим людям погрузиться в шлюпку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики