ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тут-то она и испугалась особенно.
«Неужели он утонет?» — подумала она. Но ее страх продолжался недолго.
Погрузившись в воду, Ноэ вынырнул в десяти саженях от дома и спокойно поплыл к берегу, которого достиг через пять минут.
— Бр-р-р! — пробормотал он, убегая весь мокрый. — Вода не слишком тепла, как кажется.
Добежав до улицы Св. Иакова, он бросился в гостиницу, где его ждал Генрих Наваррский.
Принц ждал его уже около двух часов и с беспокойством спрашивал себя, уж не застал ли его Ренэ у ног своей дочери и не убил ли на месте?
Увидев его, принц вскрикнул сначала от радости, но вслед за тем от удивления засмеялся.
Ноэ, промокший до костей, покрытый тиной, имел самый жалкий вид. Но так как принц смеялся, то и он счел себя вправе в свою очередь засмеяться.
— Откуда ты явился? И что с тобой случилось? — спросил он.
— Я выкупался в Сене. Вода холодная. Бр-р-р!
— Он бросил тебя в воду?
— Кто?
-- Ренэ.
— Черт возьми! Нет. Я сам бросился или, вернее, спустился по веревке.
— Каким образом?
— Ах, ваше высочество, позвольте мне сначала переодеться, а потом уж я вам расскажу о моих приключениях.
Молодые люди обменялись этими словами в комнате, которую они занимали в гостинице. Никто из бывших в кухне в ту минуту, когда через нее проходил Ноэ, не заметил, что он мокрый.
Так как они были одни, то могли говорить свободно.
Принц, в ожидании друга, приказал подать себе обед.
Ноэ, сбросив промокшее платье, завернулся в одеяло и сел обедать в этом живописном наряде. Он рассказал о своем приключении принцу, который изумился его смелости, но еще более изумился рассказу о суеверии Ренэ-флорентийца.
— Черт возьми!— воскликнул Генрих, вдруг ударив себя рукой по лбу. — Я не знаю, какой способ нашел де Пибрак, чтобы предохранить нас от ядовитого укуса проклятого флорентийца, но зато я придумал еще кое-что.
— Вы, Генрих?
— Да, у меня есть план.
— Можно его узнать?
— Пока нет, после. Он еще не вполне обдуман. Ты говоришь, что он отправился на бал в Лувр?
— Да, он уехал туда.
В дверь тихонько постучались.
— Это, верно, паж Рауль, — сказал принц.
— Войдите, — крикнул Ноэ, — дверь не заперта.
Однако вошел не Рауль, а какой-то человек в серой одежде, с виду похожий на приказчика, с лицом простодушным и даже простоватым. Молодые люди сразу узнали в нем человека, который провожал их к прекрасной ювелирше. Увидев его, Генрих Наваррский вздрогнул, и сердце у него застучало.
Приказчик поклонился, вынул из кармана письмо и молча подал его принцу. Затем еще раз поклонился и вышел из комнаты, прежде чем изумленные молодые люди успели удержать его.
— Неужели любовные похождения вашего высочества идут так же удачно, как и мои?
Генрих распечатал письмо и прочел: «Ваше высочество!
Человек, который передаст вам мое письмо, предан мне вполне, и я рассчитываю, что вы будете так благородны, что сожжете его тотчас же после прочтения. Только весьма убедительная причина могла заставить меня написать вашему высочеству без ведома моего мужа, который может воротиться с минуты на минуту. Ваше высочество, графиня де Грамон, вручая вам письмо ко мне, не знала, какое жалкое существование я влачу. Муж мой ревнив, а вследствие этого несправедлив, недоверчив и жесток. Я у себя в доме пленница, окруженная скорее шпионами, нежели слугами, и не могу принимать даже друзей детства.
Три дня назад вы спасли нас от опасности худшей, чем смерть. Однако когда мы расстались, муж мой начал упрекать меня и оскорбил гнусным подозрением. Он ревновал меня к вам.
Небо оказало мне покровительство, так как в то время, когда вы пришли, мужа моего не было дома. Старик Иов описал вашу наружность и наружность вашего друга, но муж не узнал вас.
Я считаю этот случай счастливым, выше высочество, и умоляю вас не приходить более на улицу Урс.
Прошу вас во имя моего спокойствия.
Однако я должна доверить вам тайну. Но где и когда я могу сообщить вам ее, этого я пока еще не знаю. Позвольте мне надеяться, однако, что если я назначу вам свидание днем или ночью, вы явитесь на него.
Покорная слуга вашего высочества
Сара».
Генрих прочитал это письмо вслух и посмотрел на своего товарища.
— Что ты об этом думаешь? — спросил он.
— Я думаю, что письмо Коризандры подействовало уже, — ответил Ноэ.
— Как! Ты думаешь это?
— Черт возьми!
— Но...
— Слушайте, Генрих, я всегда говорил с вами откровенно.
— Можешь продолжать.
— Если вы желаете услышать мое мнение, я сейчас выскажу его вам.
— Я жду.
— Самуил Лорио не ревнив.
— Полно!
— А жена его хитрый паук и начинает ткать паутину, в которую вы попадетесь.
— Это невозможно.
— Коризандра друг Сары. Сара предана Коризандре.
— Однако...
— Говорите, что вам угодно, а я думаю, что прекрасная ювелирша смеется над принцем Наваррским.
Генрих хотел было возразить, но не успел. В дверь снова постучали.
— Войдите! — сказал Ноэ.
На этот раз вошел паж Рауль. Он поклонился молодым людям. За ним лакей внес большой узел, тщательно завернутый. Он положил его на стул и ушел по знаку пажа.
Тогда паж сел и сказал:
— Одевайтесь скорее, господа, господин де Пибрак ждет вас.
Генрих, Ноэ и паж были одного роста.
Паж развязал узел, достал оттуда два полных придворных костюма, которые взял из собственного гардероба, и разложил их на постели.
Генрих и Ноэ оделись в один миг. Из того, что молодые люди чувствовали себя чрезвычайно удобно в своем новом платье, паж заключил, что они привыкли носить бархатные кафтаны и воротники из тонких кружев.
Когда они оделись, Рауль сказал им:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики